СОЮЗ И НА ЛАТИНСКОМ В РЕЦЕПТЕ

СОЮЗ И НА ЛАТИНСКОМ В РЕЦЕПТЕ Edu.Vsu.Ru

Выражений с предлогами

Предлоги
с Acc. Предлоги с Abl.

ad
до cum с, вместе

in
в, на (куда?) ex из

sub
под (куда?) in в, на (где?)

contra
против pro для

per
через, sub под (где?)

Лекция
7.
Фармацевтическая и химическая
терминологии.


СОЮЗ И НА ЛАТИНСКОМ В РЕЦЕПТЕ

СОЮЗ И НА ЛАТИНСКОМ В РЕЦЕПТЕ

СОЮЗ И НА ЛАТИНСКОМ В РЕЦЕПТЕ

СОЮЗ И НА ЛАТИНСКОМ В РЕЦЕПТЕ

Лекция
8.
Конструирование клинических терминов
(на распечатке)

Греко-латинские
дублеты, обозначающие части тела, органы,
ткани.

medicina
bronchoscopia
paresis

medicus
bronchitis

medicinalis
proctoscopia

Лекция 9. Числительные. Латинские афоризмы.

. Латинские количественные числительные

Полная формаСокращенная формаПеревод(Acc. Sing.)(Acc. P I.)бот(Abl. Sing.)

Предлоги в латинском
языке управляют только двумя падежами:
винительным и аблятивом. Несколько
предлогов могут употребляться с обоими
падежами. В медицинской терминологии
основная сфера употребления предлогов
– фармакология, но в сложных анатомических
терминах предложные конструкции также
употребляются.

Предлоги,
управляющие винительным падежом

Предлоги,
управляющие двумя падежами

В зависимости от
вопроса предлоги in-в, на;sub — подмогут управлять обоими падежами.

Наиболее употребительные словосочетания с предлогами

Соседние файлы в предмете Латинский язык

На латинском языке даются различного рода указания фармацевту: каким операциям надо подвергнуть лекарственные вещества (смешать, простерилизо­вать и т.д.), какую им придать лекарственную форму, удобную для лечения (пи­люли, порошки, пластыри, мази и т.д.), сколько приготовить доз (т.е. число таблеток, пилюль, ампул) и, наконец, в какой упаковке отпустить лекарство (в бумаге, парафинированной или вощеной, в темной склянке и т.д.).

Выписывая рецепт, врач использует лаконичные глагольные формулы в повелительном наклонении. Число таких формул невелико, они стандартны, и их нужно запомнить:

Кроме форм повелительного наклонения могут быть использованы фор­мы латинского сослагательного наклонения пассивного залога, имеющие прак­тически то же значение:

Misce?tur. Пусть будет смешано. ( Смешать.)

Sterilis?tur. Пусть будет простерилизовано. ( Простерилизовать.)

Detur. Пусть будет выдано. ( Выдать.)

Signetur: Пусть будет обозначено: (Обозначить:)

В рецептах часто встречаются формулы, содержащие сослагательное на­клонение глагола fio, fi?ri «получаться», которое переводиться на русский язык с помощью частицы пусть:

fiat пусть получится (ед. число)

fiant пусть получатся (мн. число)

Эти формулы также носят стандартный характер и образуются следую­щим образом:

Misce, fiat + название лекарственной формы в N. Sg.

Misce, fiat pulvis. Смешай, пусть получится порошок.

Misce, fiat emulsum. Смешай, пусть получится эмульсия.

Misce, fiat unguentum. Смешай, пусть получится мазь.

Misce, fiat linimentum. Смешай, пусть получится линимент.

Misce, fiat pasta. Смешай, пусть получится паста.

Misce, fiat suppositorium. Смешай, пусть получится свеча.

Misce, fiat suspensio. Смешай, пусть получится суспензия.

Misce, fiant + название лекарственной формы в N. Pl.

Misce, fiant pil?lae. Смешай, пусть получатся пилюли.

Misce, fiant suppositoria. Смешай, пусть получатся свечи.

Misce, fiant species. Смешай, пусть получится сбор.

Каждую из перечисленных формул можно употреблять также с союзом ut «чтобы»:

Misce, ut fiat pulvis. Смешай, чтобы получился порошок.

Два способа прописывания некоторых лекарственных препаратов

Rec?pe: Xeroformii 1,0

Zinci oxўdi 5,0

Vasel?ni ana 10,0

При сокращенном способе прописывания препарата в одной рецептур­ной строке указывают лекарственную форму, действующее лекарственное ве­щество и его дозу или количество на курс лечения. Например:

Rec?pe: Unguenti Xeroformii 3% – 10,0

Правила перевода рецептов на латинский язык.
Дозы лекарственных веществ.
Глагол в рецепте.

ПРАВИЛА ПЕРЕВОДА РЕЦЕПТОВ
НА ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК.
При переводе рецептов на латинский язык следует помнить следующие правила:
Латинская часть рецепта начинается со слова Recipe: – Возьми.
Далее следует перечисление названий лекарственных веществ и их доз. При этом
название
каждого вещества
пишется
в родительном
падеже,
так как оно
грамматически зависит от указания количества. Обозначение количества (дозы)
представляет собой винительный падеж, поскольку оно служит прямым дополнением
при глаголе Recipe.

Образец простого рецепта.
Возьми: Настойки валерианы 30 мл.
Выдай. Обозначь
Грамматическое построение этого рецепта следующее:
Возьми что (сколько)? Какое количество? – 30 мл.
30 мл чего? – настойки валерианы.
На латинском языке данный рецепт будет выглядеть следующим образом:
что? сколько? какое количество?
Recipe: Tincturae Valerianae 30 ml
Da
Signa

Прописная и строчная буквы
в фармацевтическом наименовании и в рецепте
С прописной буквы в фармацевтическом наименовании и в рецепте пишутся:
– названия лекарственных веществ и лекарственных средств (Validolum);
– названия растений (Valeriana);
– начало каждой новой строки в рецепте.
Со строчной буквы в середине строки пишутся:
– названия анионов (sulfas); названия частей растений (folium);
– названия продуктов первичной обработки растительного сырья (oleum);
– названия лекарственных форм (suppositorium);
– прилагательные (aethylicus).
Nota bene!
1. С прописной буквы пишутся названия конкретного вещества: Аcidum ascorbinicum –
аскорбиновая кислота, Spiritus aethylicus – этиловый спирт, Vitaminum A – витамин A.
2. Названия химических элементов пишутся с прописной буквы, исключением являются
случаи, когда они входят в состав сложного наименования в качестве приложения, тогда
они пишутся со строчной буквы: Вarbitalum-natrium – барбитал-натрий.
3. В рецепте название каждого вещества пишется с новой строки. Первым указывается
основное лекарственное вещество, затем вспомогательное, далее корригирующее
(исправляющее запах или вкус) и на последнем месте – формообразующее.

Дозы лекарственных веществ
1. Твердые и сыпучие вещества указываются в граммах и долях грамма, при этом
буквенные обозначения отсутствуют. Доли грамма отделяются от целого числа
граммов запятой. Если доли грамма отсутствуют, вместо них ставится ноль.
Recipe: Herbae Leonuri 10,0
Удобно пользоваться следующими сокращенными названиями долей грамма: 0,1 –
дециграмм; 0,01 – сантиграмм; 0,001 – миллиграмм; 0,0001 – децимиллиграмм.
2. Дозы жидких веществ иногда указывают в граммах, но чаще – в миллилитрах (мл).
Recipe: Aquae purificatae 10 ml
3. При выписывании жидкости в количестве менее одного миллилитра применяется
дозирование в каплях. Число капель указывается римскими цифрами после слова
gutta – капля, которое употребляется в винительном падеже(Acc. Sing. guttam; Acc.
Plur. guttas)
Recipe: Olei Olivarum guttas III
4. Некоторые средства, в частности антибиотики, выписываются в биологических
единицах действия (ЕД).
Recipe: Tetracyclini 100 000 ЕД

Наречия и предлоги в рецептурной
строке
Если два или более лекарственных средств прописываются в одинаковом количестве, то дозировка указывается только
один раз – после последнего из перечисленных веществ, причём перед цифровым обозначением становится наречие
ana « по, поровну»:
Возьми: Настойки валерианы
Настойки ландыша по 10 мл
Recĭpe: Tincturae Valerianae
Tincturae Convallariae ana 10 ml
При выписывании настоев и отваров в рецепте указывается соотношение количества растительного сырья и общего
количества настоя или отвара с помощью предлога ex «из»:
Возьми: Настоя листьев наперстянки из 0,5 – 180 мл
Recĭpe: Infusi foliorum Digitalis ex 0,5 – 180 ml
Дозировка некоторых жидких лекарственных форм (спирт, вода, сироп, вазелиновое масло) и веществ на водной
основе (вазелин) может употребляться с предлогом ad «до» перед указанием количества:
Возьми: Воды дистиллированной до 200 мл
Recĭpe: Aquae purificatae ad 200 ml
Иногда в конце рецептурной строки ставится наречное словосочетание quantum satis «сколько потребуется» без
численного обозначения дозировки:
Возьми: Масла какао сколько потребуется
Recĭpe: Olei Cacao quantum satis

Стандартные рецептурные формулировки.
Глагол в рецепте.
При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола,
передающие распоряжения и указания врача фармацевту. Они необходимы для
того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению и выдаче лекарства.
В отличие от русского языка, в котором побуждение к действию выражается
только повелительным наклонением, значение «побуждение к действию,
приказание, указание» в рецептах выражают повелительное (Imperativus) или
сослагательное ( Conjunctivus) наклонение латинского глагола.
Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки, выражающие
указание врача фармацевту:

Образец перевода рецепта с глагольными
формулировками:
Возьми: Коры крушины 30,0
Листьев крапивы
20,0
Травы тысячелистника 10,0
Смешай, пусть получится сбор
Выдать. Обозначить
Recipe:
Corticis Frangulae
Foliorum Urticae 20,0
Herbae Millefolii 10,0
Misce, fiant species
Detur. Signetur

1. После ознакомления с презентацией необходимо сделать
конспект материала.
2. Подтвердить, что Вы ознакомились с содержимым презентации
и поняли его, выполнив тест после презентации. Если у Вас
возникли вопросы, задайте вопрос своему преподавателю в
сообщении или на форуме «Вопрос-ответ».
3. Прочитайте еще раз «Методические рекомендации» и
приступайте к выполнению упражнений.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

Числительные, наречия, местоимения, предлоги, союзы, неизменяемые части речи. Употребление в рецептах

Запомнить названия
лекарственных препаратов с греческими
числительными-приставками:

В латинской
ветеринарно-медицинской терминологии
наречия употребляются главным образом
в рецептах, где они выполняют роль
обстоятельства образа действия или
времени, отвечая на вопросы: когда?
сколько раз? каким образом?

Различают корневые
и производные наречия.

От прилагательных
на -ns,
ntis
типа recens,
ntis
— свежий
наречия образуются с помощью суффикса
-ег.
Напр.: recenter
свежо, sapienter
разумно.

Сравнительная
степень образуется с помощью суффикса
-ius,
превосходная степень с помощью –fssime.
Примеры:

Ветеринарно-медицинские
выражения, в которых употребляются
местоимения.

Например: я смешиваю
= misceo

В качестве
самостоятельных слов латинские предлоги
употребляются в
терминологии в небольшом числе устойчивых
выражений и в многословных номенклатурных
наименованиях.

Предлоги требуют
после себя определенного падежа, и
в зависимости от
этого делятся на следующие группы:

Предлоги in
– в,
на, sub
– под
на вопрос куда?
требуют после себя винительного падежа,
на вопрос где?
– творительного падежа. Например: в
темной склянке (где?
в чем?) Abl.
– In
vitro
nigro;
в темную склянку (куда?)
Acc.
– In
vitrum
nigrum.

Профессиональные
выражения, содержащие предлоги с
аблативом

Предлог
in
в названиях растворов

Если название
раствора носит общий характер (спиртовой
раствор, раствор в масле), в латинском
названии раствора используется
прилагательное: rolutio
spirituosa,
solutio
oleosa.
Если в качестве растворителя указано
конкретное вещество (глицерин, оливковое
масло), используется предлог in
с названием этого вещества:

1. máximus;
2. bona; 3. máxime; 4. citus; 5. citius;
6. sapienter;
7. exacta; 8. exacte; 9. Misce óptime; 10. Medicamentum optimum; 11.
statim; 12. Nota bene; 13. Bona fide; 14. simplíciter;
15.simplicius; 16. fácilis; 17. fácile; 18, subtilíssime; 19.
saepe; 20. ácriter.

1. Citissime;
2. óptime; 3. citius; 4. altíssime; 6. bréviter; 6. frigidius; 7.
gravíssime; 8. tenuiter; 9.parve; 10. minime; 11. levius; 12. male;
13. bene.

1.
Возьми;
по 6 г калия бромида и натрия бромида; 3
г аммония бромида; дистиллированной
воды до 240 мл. Смешать, пусть получится
микстура.

2.
Возьми:
0,25 фтазина (Phtazinum,
i);
ржаной муки и воды сколько нужно; пусть
образуется пилюля. Выдать такие дозы
числом 25.
Обозначить:
Внутреннее.

in basi
oleosa; in briketis; pro praeparatione mixturae; pro injectione
intravenosa; cum sirupo fructuum; in oleo Olivarum; in Glycerino; in
charta cerata; in charta paraffinata.

A.
Collargolum in vitro nigro; solutio Analgini pro injectionibus;
Aether pro narcosi; Validolum in capsulis; Plasma siccum cum
Vikasolo; tabulettae “Allocholum” obductae pro infantibus.

Б.
Suppositoria cum Ichthyolo; solutio Dimedroli pro injectionibus in
spritz-tubulis; solutio Folliculini oleosa pro injectionibus; mixtura
sicca contra tussim pro adultis; sal pro balneis; briketum rhizomatum
cum radicibus Valerianae.

спиртовой раствор
цитраля; раствор прогестерона в масле;
раствор прогестерона в оливковом масле;
спиртовой раствор фурацилина; спиртовой
раствор ментола; раствор фолликулина
в масле; раствор ихтиола в глицерине;
спиртовой раствор бриллиантового
зеленого; раствор камфары в масле для
наружного употребления.

Союз – неизменяемая
часть речи, которая соединяет отдельные
слова и предложения или подчиняет одно
предложение другому.

В латинском языке
чаще всего встречаются союзы:
разделительные, отрицательные.

Разделительные
союзы: aut,
vel,
seu,
sive
– или. Они ставятся между словами,
выражающими исключающие друг друга
понятия, например: da
in
vitro
nigro
vel
flavo
— отпусти в черной или желтой склянке.

Отрицательные
союзы: non
– не; nec,
neque
– и не.

В специальных текстах
практическое значение имеют два
подчинительных
союза:
ut
– чтобы и
si
– если, например:

Misce,
ut
fiat
pulvis.
Смешай, чтобы получился порошок.

Si
quaeris,
reperis.
Если ищешь, то найдешь.

Предлоги и союзы в
специальных текстах:

pro
auctore,
pro
me
– надпись на рецепте, предназначенном
для автора рецепта, т. е. врача;

ad
scatulam
– в коробочку;

ad
vitrum
– в склянку;

е qua
– из которой;

ad manus
medici – в
руки
врача;

ad
100,0 – до ста граммов;

ad
usum
internum
– для внутреннего употребления;

in
partes
aequales
– на равные части;

pro
centum
– на сто и др.

ПЛАН ИЗЛОЖЕНИЯ НОВОГО МАТЕРИАЛА

1. Рецепт. Структура рецепта.
2. Обозначение лекарственных веществ
и их количества (пропись).
3. Правила прописи.
4. Союзы в рецепте.

Рецепт (receptum –
«взятое») – это
письменное
предписание врача
фармацевту,
составленное по
определенной форме,
об изготовлении,
выдаче и способе
употребления
лекарственного
средства.

СТРУКТУРА РЕЦЕПТА

1. Inscriptio – штамп лечебно-профилактического учреждения и его
шифр.
2. Datum – дата выписывания рецепта.
3. Nomen aegroti – фамилия и инициалы больного.
4. Aetas aegroti – возраст больного.
5. Nomen medici – фамилия и инициалы врача.
6. Praescriptio – обозначение лекарственных веществ и их
количества (пропись).
7. Subscriptio – название лекарственной формы (мазь, свечи и т.п.)
или другие указания фармацевту (вид упаковки, количество доз и
др.)
8. Signatura – обозначение способа употребления лекарственного
средства (Signa).
9. Nomen et sigillum personale medici – подпись врача, скрепленная
личной печатью.

Часть 6 – обозначение лекарственных
веществ и их количества (пропись) –
начинается с обязательного глагола
Recipe
(возьми)

форма
повелительного наклонения глагола
recipere (брать, взять). Затем следует
перечисление названий лекарственных
средств с указанием их количества.

ПРАВИЛА ПРОПИСИ

1. Название каждого лекарственного средства
пишется с новой строки и с прописной буквы. С
прописной буквы пишутся также названия
лекарственного
вещества,
растения
и
химического элемента. Например:
Recipe: Extracti Belladonnae 0, 003
Antipyrini 0, 3
Natrii hydrochloridi 0, 2

2. Название каждого лекарственного средства
пишется в родительном падеже, так как оно
грамматически зависит от указания дозы
(количества). Выражение, обозначающее дозу
(количество), ставится в винительном падеже,
так как оно служит прямым дополнением при
глаголе recipe – возьми. Например:
Возьми (что?) три капли (вин.п., мн.ч.) (чего?)
мятного масла (род.п.).
Recipe: Olei Menthae guttas III (olei – род.п., 2-е
скл.).

Схема грамматической зависимости в рецептурной строке

Что? Сколько?
Recipe:
(возьми)
Название
лекарственного
вещества или
препарата
Genetivus (чего?)
Количество
лекарственного
вещества (доза)
Accusativus

3. Твердые и сыпучие лекарственные вещества
выписывают в граммах или долях грамма.
Например:
Recipe: Unguenti Zinci 30, 0 (30 граммов)
Recipe: Anaesthesini 0, 3 (3 дециграмма)
Recipe: Dicaini 0, 05 (5 сантиграммов)
Recipe: Synoestroli 0, 002 (2 миллиграмма)

Жидкие лекарственные средства выписывают в
миллилитрах или каплях.
Recipe: Extracti Crataegi fluidi 20 ml
Число капель обозначают римскими цифрами,
которые ставятся после слова «капля» в вин.п
ед.ч.(guttam) или мн.ч. (guttas).
Recipe: Solutionis Adrenalini hydrochloridi 0,1% guttam I
Recipe: Olei Menthae piperitae guttas V

4. Если два или более лекарственных средства
прописываются в одинаковой дозе, то
количество указывают только один раз – после
названия последнего вещества, а перед цифрой
ставят наречие ana (поровну).
Recipe: Tincturae Valerianae
Tincturae Convallariae ana 7,5 ml
Misce. Da.
Signa: По 20 капель 3 раза в день.

В 7-й части рецепта содержатся различные
указания для фармацевта: каким операциям
надо подвергнуть лекарственные вещества
(смешать,
простерилизовать),
какую
лекарственную форму им придать (порошки,
пилюли), сколько приготовить доз и в какой
упаковке отпустить лекарство ( в бумаге, в
темной склянке).
В этой части рецепта используются глаголы в
повелительном
и
сослагательном
наклонениях (Detur, Misce).

СОЮЗЫ В РЕЦЕПТАХ

В рецептах встречаются следующие союзы:
Seu – или, либо, то есть (указывает на тождество
понятий и обозначает «то есть»). Например:
Acidum acetylsalicylicum, seu Aspirinum –
ацетилсалициловая кислота, или (то есть)
аспирин.
Aut – или (ставится между понятиями,
исключающими друг друга). Например:
Amidopyrinum aut Analginum – амидопирин или
анальгин.

Ut – чтобы. После союза ut ставится конъюнктив
(сослагательное наклонение). Например:
Misce, ut fiat pulvis – смешай, чтобы получился
порошок.
Misce, ut fiant globuli – смешай, чтобы
получились шарики.

Санкт-Петербургское государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Фельдшерский колледж»

Оформление латинской части
рецепта
Разработчик Шапкина М. Л.

План.
1. 4 спряжения глаголов.
2. Образование формы повелительного
наклонения.
3. Образование формы сослагательного
наклонения.
4. Стандартные рецептурные выражения.
5. Оформление латинской части рецепта.
6. Использование предлогов, местоимений,
наречий, союзов в рецептах.
2

1. 4 спряжения глаголов.
Глагол имеет:
1. 3 лица (persona prima, secunda, tertia)
2. 2 числа (num. singularis, num. pluralis)
3. 6 времён
4. 2 залога (genus activum, genus passivum)
5. 3 наклонения (modus imperativus, modus
conjunctivus, modus indicativus)
3

Спряжение – изменение глагола по числам и
лицам, определяется по неопределенной
форме глагола.
signo, āre, 1 – обозначать
misceo, ēre, 2 – смешивать
repĕto, ĕre, 3 – повторять
dormio, īre, 4 — спать
4

2. Образование формы повелительного
наклонения (modus imperativus)
Используется во 2-м лице ед. и мн. числа.
ед. число:
1, 2, 4 спряжение – это _______ глагола
(signa – обозначь)
3 спряжение – это _______ + е
(repĕte – повтори)
мн. число:
1, 2, 4 спряжение – это _______+ te
(signate – обозначьте)
3 спряжение – это _______ + i + tе
(repetite – повторите)
5

3. Образование формы сослагательного
наклонения (modus conjunctivus)
Используется в ед. или мн. числе
страдательном залоге.
1 спряжение – в _______ – а + е
+ tur (ед. число)
+ ntur (мн. число)
signa – signetur – signentur
обозначь – пусть будет обозначено – пусть будут обозначены
2, 3, 4 спряжение – _________+ а
+ tur (ед. число)
+ ntur (мн. число)
misce– misceatur – misceantur
смешай – пусть будет смешано – пусть будут смешаны
6

4. Стандартные рецептурные выражения.
Повелительное
наклонение ед. ч.
Сослагательное наклонение
ед. или мн. ч. страдательный
залог
Recipe:
Возьми:
Misce.
Смешай.
Misceatur.
Пусть будет смешано.
(Смешать.)
Sterilisa!
Sterilisetur!
Простерилизуй! Пусть будет
простерилизовано!
(Простерилизовать!)
7

5. Оформление латинской части рецепта.
1
Штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр
Детский
Взрослый
Дата выписки рецепта «20» марта 12 г.
Ф., И., О. больного Орлова
Возра ст 40
А. И.
лет
Ф.,И ,О. врача Павлова
К. П.
Руб.
Коп.
Rp.: Tetracyclini 0,25
D.t.d. № 20 in tab. obd.
S. По 1 таблетке 3 раза в день
Руб.
Коп.
М. П.
Подпись и личная печать врача
Рецепт действителен в течение 10 дней, 2 месяцев (ненужное зачеркнуть)
11

Схемы грамматической зависимости в
строке рецепта
1.
Сколько? (что?)
Recipe:
Возьми:
Название
лекарства
Род. п.
Доза
(количество)
Вин. п.
чего?

Возьми: Линимента стрептоцида 50 мл
Выдай. Обозначь: Наносить на пораженное
место 2 раза в день.
Возьми: Раствора ксилометазолина 0,1% — 10 мл
Выдай.
Обозначь: В полость носа по 1-3 капли 1-3
раза в день.
13

Доза для твердых и сыпучих лекарственных
веществ указывается в граммах арабскими
цифрами в виде десятичных дробей:
грамм – 1,0
дециграмм — 0,1
сантиграмм – 0,01
миллиграмм – 0,001
децимиллиграмм – 0,0001
сантимиллиграмм – 0,00001
14

Жидкости выписываются в миллилитрах
арабскими цифрами или в каплях
римскими цифрами.
Возьми: Масла эвкалипта 1 каплю
( 10 капель)
15

6. Использование предлогов, местоимений,
наречий, союзов в рецептах (§ 33, 96, 97, 101)
Предлог Значение Требуют
Примеры
падеж
ad
к, до,
Acc.
Ad usum externum
для, в,
при
Ad usum internum
per
через,
в
течение
Acc.
cum
с
Abl.
pro
для
Abl.
Ad 200,0
Ad ollam
Per os
Per rectum
Per horam
Cum acido
Cum Ephedrino
Pro injectione
Pro injectionibus
Перевод
Для наружного
употребления
Для внутреннего
употребления
До 200 граммов
В банку
Через рот
Через прямую
кишку
В течение часа
С кислотой
С эфедрином
Для инъекции
Для инъекций 16

Предлог Значение Требуют
Примеры
падеж
ex (e)
из
Abl.
Ex 6,0 – 180,0
in
sub
в (где? в
чем?)
в (куда?
во что?)
под (где?
в чем?)
под
(куда? во
что?)
Перевод
Из (расчета) 6,0
грамма на 180,0
грамма
Из которой
В таблетках
В вощеной бумаге
В нос
Acc.
Ex qua
In tabulettis
In charta cerata
In nasum
Abl.
Sub lingua
Под языком
Acc.
Sub linguam
Под язык
Abl.
17

Наречия в рецепте.
ana (aa)-поровну, по
quantum satis — сколько требуется.
Дополнительные надписи в верхней
части рецепта
Cito! -быстро, срочно.
Statim! — немедленно.
Repete! — повтори.
Verte! — переверни.
18

Союзы в рецепте.
et — и
seu — или, то есть
aut — или
ut — чтобы
19

Возьми: Хлороформа
Подсолнечного масла по 10 мл
Экстракта перца 10 капель
Масла белены до 50 мл
Смешай, пусть получится линимент.
Выдай.
Обозначь: Для растираний.
Chloroformium, i, n – хлороформ
oleum, i, n – масло
Helianthus, i, m — подсолнечник
extractum, i, n – экстракт
Capsĭcum, i, n – перец
Hyoscyămus, i,n –белена
linimentum, i, n — линимент
20

Возьми: Ксероформа 0,15
Экстракта красавки 0,02
Масла какао сколько требуется.
Смешай, пусть получится суппозиторий.
Выдай такие дозы числом 10.
Обозначь: По 1 свече на ночь в течение
10 дней.
Xeroformium, i, n ксероформ
extractum, i, n – экстракт
Belladonna, ae, f — красавка
butyrum (i) Cacao (нескл.), n – масло какао
suppositorium, i, n — суппозиторий
21

Домашнее задание
1) Читать § 11, 13, 15, 16, 17, 31, 33, 96, 97,
101, 103
2) Перевод рецептов из § 44 III. М1-Ф. с
русского на латинский (всего 5
рецептов)
3) § 33, 96, 97, 101- оформить таблицу
«Предлоги, местоимения, наречия,
союзы в рецептах».
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!
22

II СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.

Ко II склонению относятся имена существительные мужского и среднего родов, оканчивающиеся в родительном падеже единственного числа на — i, в именительном падеже единственного числа существительные мужского рода имеют окончания – us, реже – er, среднего рода – um

Succus, i,m — сок

puer, pueri,m – мальчик, ребёнок

decoctum,i.n — отвар

Имена существительные на — er

У большинства имён существительных мужского рода на – er гласная – е сохраняется только в именительном падеже единственного числа, а в остальных падежах выпадает

Cancer, cancri, m – рак

Oleander, Oleandri, m – олеандр

У некоторых имён существительных на – er гласная – е принадлежит к основе и поэтому сохраняется при склонении, так что падежные окончания присоединяются к неизменной форме именительного падежа

Puer, pueri, m – мальчик, ребёнок

Исключения по роду:

1) bolus, i, f – глина, болюс (крупная пилюля)

2) названия древовидных кустарников и деревьев на — us относятся к женскому роду

Сrataegus, i, f Pinus, i, f Juniperus, i, f

Возьми: Листьев мяты перечной 10,0

Травы пустырника 3,0

Смешай. Выдай. Обозначь.

Recipe: Foliorum Menthae piperitae 10,0

Herbae Leonuri 3,0

Misce. Da. Signa.

Возьми: Настоя листьев шалфея 20,0-200мл

Масла мяты 2 капли

Recipe: Infusi foliorum Salviae 20,0-200ml

Olei Menthae guttasII

Листья – folia

ФАМИЛИИ В НАЗВАНИЯХ ПРЕПАРАТОВ.

Встречаются названия препаратов, в которых после наименования лекарственной формы указывается фамилия автора (изобретателя), впервые предложившего данный препарат.

Фамилии мужчин относятся ко II склонению:

Pasta Lassari liquor Burovi solutio Lugoli

Фамилии женщин — к I склонению

Balsamum Carmanovae basis Kutumovae

Некоторые фамилии не склоняются

Balsamum Schostacovsky solutio Ringer- Locke

При транскрибировании фамилий, содержащих звуки, отсутствующие в латинском языке, употребляются буквосочетания и буквы из западноевропейских языков

Unguentum Vischnevsky unguentum Wilkinsoni

Возьми: Пасты Лассара 50,0

Recipe: Pastae Lassari50,0

Возьми: Мази Вишневского 25,0

Recipe:Unguenti Vischnevsky 25,0

ПРЕДЛОГИ И СОЮЗЫ.

Многие международные и фармацевтические выражения образованы с помощью предлогов:

Per se (предлог per) – в чистом виде

Pro injectionibus (pro) – для инъекций

Ex tempore (ex) – по мере требования

Научиться правильному применению латинских предлогов, значит усвоить, в каком именно падеже должно стоять слово, связанное с данным предлогом.

NB! Предлоги в латинском падеже употребляются только с двумя падежами: Accusativus и Ablativus

Предлоги с винительным падежом ( Accusativus)

Ex (e) – из ex scatula – из коробочки

Cum – с cum aqua – с водой

Sine – без sine aqua – без воды

Pro – для, вместо, за pro aegrota – для больной

Предлоги с аблятивом ( Ablativus)

Ad — для, при, к, в, до (в рецептах) ad aegrotam – для больной

Per –через, посредством, в течение per horam – через час (в течение часа)

Contra – против contra anginam – против ангины

Предлоги с винительным падежом ( Accusativus) и с аблятивом ( Ablativus) –

в зависимости от вопроса

In – в, на

Sub — под

C винительным падежом на вопрос: куда?

(Acc.) in aqum — в воду sub linguam – под язык

С аблятивом на вопрос: где? чём?

(Abl.) in aqua — в воде sub lingua – под языком

Выдай в склянке

Da in vitro

Выдай в бумаге

Da in charta

Соединительные et – и, atque – а также tabulettae et capsulae – таблетки и капсулы

Разделительные aut, seu – или

При этом aut ставится между словами, выражающими исключающие друг друга понятия, предметы, количества:

Disce aut discede – учись или уходи

Convallaria aut Valeriana – ландыш или валериана

Tabulettae Dimedroli 0,5 aut 0,25 – таблетки димедрола 0,5 или 0, 25

Союз seu употребляется только между синонимами:

Oleum Cacao seu butyrum Cacao – масло какао

Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтических колледжей, училищ

Порция слов – 7, 8

Задание – 4(a), 5(a)

Оцените статью