ИЗМЕНИТЬ С ЛАТИНСКОГО НА РУССКИЙ

Транслит онлайн — удобный сервис для написания русских слов латинскими буквами. Транслитерация может понадобиться для общения, в некоторых документах и программах, а также широко применяется вебмастерами.

Набрали текст, а раскладку клавиатуры не переключили? Не беда! Вам поможет исправление раскладки онлайн (английский — русский).

Этот скрипт для перевода текста, набранного в неправильной раскладке клавиатуры. Написать русские слова английскими буквами (или транслитом) вы можете с помощью соседнего сервиса «Кириллица — транслит».

Представляем расширения для браузеров Google Chrome и Mozilla Firefox — теперь с переводом текста в кривой раскладке справиться будет ещё проще.

У вас получился текст в ошибочной раскладке «Ghbdtn? Vbh!», копируйте в левое окошко и нажимаете на кнопку «на русский »» — получаете правильный текст «Привет, Мир!»

Особенно актуально при наборе комментариев на блогах, когда вводишь капчу на латинице, а потом забываешь переключить раскладку клавиатуры.

«Изменение к худшему»

MUTATIO (MUTATION, CHANGE)

изменение; принцип такого изменения в том, что нечто становится совершенно иным, чем было прежде (по Августину, например, человек сотворенный стал человеком рожденным); существует четыре вида изменений: три вида движения и субстанциальное изменение. Изменяемое, по У. Оккаму, получает некоторую форму или место, которых у него не было прежде, или наоборот, теряет форму и место, что у него были прежде. Ср. M OTUS, OPPOSITIO.

Применение высшей судебной инстанцией более строгой санкции по делу, которое рассматривается ею по жалобе осужденного

изменение; движение или перемена в категории качества. Ср. M OTUS, PASSIO.

generation — генезис, порождение, генерация; изменение в категории субстанция, благодаря которому естественные вещи начинают быть, вследствие внедрения формы в материю, как противоположность творению, которое является результатом созидания из небытия (ex nihilo). Порождение — это изменение (мутация) или внезапное изменение, но не движение (мотус), так как оно совершается не во времени, а мгновенно; порождение и его противоположность — разложение прямо не влияют на форму и материю, но только на их соединение. Фома определяет порождение (Con. Gent. I, c. 26): «Порождение — это дорога к бытию, а разложение — это дорога в небытие». Оккам определял это так (Sum. phys. I II, c. 8): «Порождение происходит тогда, когда субстанциальная форма заново внедряется в материю. Разложение же тогда, когда субстанциальная форма прекращает свое существование в материи». Сравн. M UTATIO.

mutation, change — изменение; принцип такого изменения в том, что нечто становится иным, чем было прежде; существует четыре вида изменений: три вида движения и субстанциальное изменение, являющееся мгновенным, и следовательно, не являющееся в точном смысле движением, хотя иногда называется мгновенным движением. Оккам определяет изменение в таком номинальном определении (Sum. Phys. I II, c. 3): «Изменяемое получает некоторую форму или место, которых у него не было прежде, или наоборот, теряет форму и место, что у него были прежде». Сравн. M OTUS, OPPOSITUM.

corruption — разрушение, разложение; изменение в категории субстанция; противоположность порождению, зарождению. Коррупция возникает, когда форма, тесно связанная с материей, перестает существовать. Разрушения бывают двух видов: в одном виде разрушается первоначальное совершенство, которое составляло первичное бытие вещи; такое разрушение подразумевает мутацию (изменение) видов. Другого вида разрушение может нарушать вторичное совершенство вещи, с помощью которого вещь приобретает законченность в целостном вторичном бытии. Такое разрушение не изменяет виды, но нарушает целостность видов. Сравн. M UTATIO, GENERATIO.

1) изогнутый, гнутый, витой ; плетёный

1) изгиб ; поворот ; волнистость

3) оборот, изменение, смена

f. aetatis — переход в другой возраст, переломный возраст,

6) изменение формы слова флексия

MOTUS (MOTION, MOVEMENT)

aeon — вечность; непрерывная длительность, неизменная в своей природе, имеющая начало, но не имеющая конца (Simplicius, Phys. I Y, 154). Согласно Фоме (Quaest. Quodl. Y, q. 4, a.7 concl.): «Вечность (aeon) есть не что иное как причастие к божественной вечности, так что субстанциальная вечность является атрибутом самого Бога, но aeon означает причастие к вечности, духовным надвременным сущностям». Aeon есть посредник между временем и вечностью (eternity). Фома указывает (Sum. Theol. 1, q. 10, a. 5 concl.): «Так как вечность (eternity) есть мера непрерывного бытия, в том смысле, что все исходит из неизменного бытия, а следовательно из вечности, то конкретные вещи исходят из неизменности бытия таким образом, что их бытие является субъектом изменения и состоит из изменения, и вещи этого сорта измеряются временем, как например, движение и подобие составляют бытие всех изменяющихся вещей. С другой стороны, конкретные вещи менее исходят из неизменности бытия, так как этому бытию не присуще ни изменение, ни оно само не является субъектом изменения. Тем не менее, сами вещи ограничены в изменении как актуально, так и потенциально. Это особенно ясно в случае с божественными телами, чье субстанциальное бытие неизменно; хотя наряду с неизменным бытием они имеют способность изменяться в зависимости от места. Особенно это ясно в случае с ангелами, потому что они имеют вечное бытие наряду с изменчивостью в зависимости от предопределения, насколько это свойственно их природе и в согласии с их интеллектом, включенностью и местом в ангельской иерархии. Следовательно, вещи подобного рода имеют критерием или мерой вечность (aeon), которая является посредником между божественной вечностью (eternity) и временем. Бытие, измеряемое вечностью, как не является изменчивым, так и не имеет отношение к изменчивости. Так время бывает предшествующим и последующим: вечность не содержит в себе предшествования и последования, они объединены в нем; божественная вечность не имеет предшествования и последования и несовместима с вними.»

alteration — изменение; движение или перемена в категории качества. Сравн. M OTUS, PASSIO.

augmentation, increase — увеличение, прирост, приращение; движение или изменение в категории количества. Сравн. M OTUS.

material — материальный; каким бы не был субъект по отношению к любой форме, он является материальным; формальное всегда превосходит материальное; так например, телесное изменение, являющееся материальным сравнительно с чувством вкуса, и чувственная природа, через которую человек имеет сходные с животными качества есть материальное в нем по сравнению разумной природой, являющейся отличительным признаком человека (рациональность). Сравн. C AUSA MATERIALIS.

principle — принцип; то, из чего возникает вещь, и чему она обязана своим приосхождением, безотносительно к тому, зависит она от него или нет. Фома говорит, противопоставляя причину и принцип (Sum. Theol.1, q.33, a.1, ad.1): «Принцип является более общим, чем причина, также как причина является более общей чем элемент; о первом термине или о первой части вещи говорят как о принципах, но не как о причинах. Считается, что слово «причина» означает многообразие субстанции и зависимость одного от другого; чего не предполагает слово «принцип». Поскольку во всех видах причины всегда обнаруживается дистанция между самой причиной и тем, причиной чего она является, в соответствии с некоторой завершенностью и силой; но мы используем слово «принцип» по отношению также к тем вещам, которые не имеют разницы подобного рода, но только определенную последовательность, например, когда мы говорим: точка есть начало линии, или когда мы говорим, что первая часть линии является началом всей линии». Элементы отличаются от принципов, конституирующих природные тела, более того, в которых принципы не даны как предшествующие композиции, и тело вовсе не слагается из них, тогда как элементы проистекают из принципов, формы и материи, и следовательно, они конституируют тела, но они таковы, что не могут быть далее разделены, не могут распасться на другие тела, но другие тела разлагаются на них. Форма, материя и отсутствие это три принципа природного сложения, то чем объясняется изменение.

quantity — количество; количество это мера субстанции; то, относительно чего мы отвечаем на вопрос «как много»; слагается из умножения частей; то, благодаря чему телесные вещи поддаются измерению, могут расти или уменьшаться; однако, оно не допускает обладания в разной степени. Количество может быть континуальным (непрерывным) — как линия или любая величина, или дискретным (прерывным) — как число или множество. Количество допускает равенство или неравенство; количественные изменение — это увеличение или уменьшение. Вторая из десяти аристотелевских категорий, ближайшая к субстанции. Сравн. A EQUALITAS, ADAEQUATIO.

syncategorematically — синкатегорематично; говорят вещь должна быть такой или такой синкатегорематично, потому что потенциально она такова, например, математическое количество, которое может быть мыслимо без любого другого термина, говорят, синкатегорематично является бесконечным. T EMPUS (time), время; согласно Аристотелю время (хронос) есть число движения в соответствии с предыдущим и последующим; отсюда измерение продолжительности изменчивых вещей; противостоит вечности; мера устойчивых вещей с точки зрения субстанции и продолжительности; по отношению к вечности (aevum) — промежуточное измерение неизменного бытия, которое, тем не менее, допускает некоторое изменение в отношении действия. Так, небесные сферы подвержены только локальным движениям; время иногда используется широко и включает aevum.

Изменив то, что следует изменить

Плохо то решение, которое нельзя изменить

Malum consilium est, quod mutari non potest

1) отложиться, отпасть, изменить

2) оказываться недостаточным, не хватать, недоставать

dies deficiat, si velim eam causam defendere — не хватило бы дня, если бы я пожелал защищать это дело

nec animo defēcit, nec consilio — он не утратил ни мужества, ни благоразумия

d. aliquem (редко alicui) — недоставать у кого-л.

deficitur aliquis (aliquid) (ab) aliquā re — кто-(что-)л. лишен(о) чего-л.

defici animo — лишиться сознания,

animo defĭcere , или просто d. , — пасть духом, приуныть

4) беднеть, нищать, банкротиться, становиться неплатёжеспособным

а) убывать, убавляться, уменьшаться

б) подходить к концу, оканчиваться

7) умирать, скончаться

8) быть оказаться недействительным, утратить силу

1) лить, вливать ; сыпать

3) сливать, смешивать, соединять

c. aliquid arenti ramo olivae — смешивать что-л. сухой веткой оливы

c. proelium cum aliquo — вступать в борьбу с кем-л.

5) перемешивать, приводить в беспорядок, смять ; перепутывать

c. ora (или notas oris) — изменить, исказить черты лица

а) сбивать с толку, запутывать, смущать

non ira solum, sed etiam pudore confusus — покрасневший не только от гнева, но и от стыда

mittere in c. — пригласить (судей) на совещание, приступить к голосованию

c. est de aliquā re — совещание касается чего-л.

3) члены совещания, участники заседания, совещательный орган, совет

patrum c. или summum c. orbis terrae — senatus

c. sanctius —

4) рекомендуемое мероприятие, совет

5) решение, план, замысел

malum est c., quod mutari non potest — плох тот план, который (в случае необходимости) не может быть изменён

minuere (mutare ) c. suum — изменить свой план

consilio , , — преднамеренно, с умыслом, по определённому плану

c. (imperatorium) , , , — военный план, военная хитрость

unde c. afuerit, culpa abest — где не было (злого) умысла, там нет и вины

6) разумность, благоразумие, проницательность

quae quanto consilio (к gerantur, nullo consilio assĕqui possumus — каким образом это происходит, мы никак понять не можем

nullius nulli ) consilii esse — быть бестолковым, несообразительным,

ставить в вину, винить, обвинять, осуждать, порицать, бранить

c. contra aliquem aliquā re — упрекать кого-л. в чём-л.

feras, non culpes, quod mutari non potest — переноси без жалоб то, чего изменить нельзя

1) уходить, уезжать, отправляться ; сниматься, удаляться ; выходить, покидать ; отбывать

de via decessisse — отклониться от своего пути, изменить своим привычкам

de generis nobilitate d. (о растениях) — вырождаться

5) расставаться с жизнью, умирать

8) быть на ущербе, убывать

9) утихать, униматься, проходить

d. alicui de viā и viā — уступать кому-л. дорогу

14) уступать, быть ниже (хуже)

aliquid d. suis opibus credere — считать что-л. ущербом для своего могущества

1) молить о предотвращении ; стараться отвратить мольбой, отклонить просьбой

d. aliquem ne festinet — умолять кого-л. не спешить

3) вымаливать, выпрашивать ; просить, ходатайствовать

d. aliquem ab aliquo — ходатайствовать (заступаться) перед кем-л. за кого-л.

errasse aliquem a. — просить извинить чью-л. ошибку

d. ab aliquo vitam alicujus — просить кого-л. сохранить чью-л. жизнь

diras devotiones in aliquem d. — осыпать кого-л. жестокими проклятиями

d. ab Latinis ad Romanos — отложившись от латинян, перейти на сторону римлян

d. contra aliquem — восстать против кого-л.

1) сворачивать, поворачивать в сторону

3) deverti завернуть, заехать

4) уклоняться удаляться

а) расходиться, разделяться ; распадаться, делиться ; раскрываться, разверзаться

viduo d. lecto — оставить вдовье ложе, вступить в новый брак

sine detrimento d. — не потерпеть никакого ущерба, счастливо отделаться

d. in alicujus sententiam — присоединиться к чьему-л. мнению

4) отступать, удаляться, отклоняться, уклоняться

d. ex (a) vita просто d. , — умереть

d. ab aliquo (ab aliquā re) — отвлекаться от кого (чего)-л., исключить кого-л. (что-л.)

1) отодвигать, удалять, оттеснять ; изгонять ; пересаживать

m. locum, se m. или mutari — уходить, удаляться, отходить

2) менять ; променять ; сменять

m. aliquid cum aliquā re , — обменять что-л. на что-л.

m. aliquid aere — продавать что-л. за деньги

merces m. — обменивать (продавать) товары, торговать

m. locum (solum, terram) , , , — переезжать, переселяться, отправляться в изгнание

m. vestimenta (vestem) , , , — переодеваться, надевать траур

m. quadrata rotundis — заменять квадратное круглым, (постоянно) переделывать всё заново

fidem m. — нарушить клятву, не сдержать слова

6) превращаться, изменяться

m. aliquem ad misericordiam — вызвать в ком-л. сострадание

9) ухудшать

а) забывать, не помнить ; упускать из виду, не обращать внимания, не принимать во внимание

o. sui , — изменить себе, поступать вопреки своему обыкновению, забыть о своём достоинстве, не помнить себя не думать о реальных условиях

quid deceat, quid non, oblitus — забыв(ший), что подобает, а что нет

nomen suum o. — забыть собственное имя, иметь очень плохую память

2) покрывать забвением, изглаживать из памяти

1) загибать, запрокидывать назад ; поворачивать, обращать назад

r. pedem , gressum и cursum — возвратиться

— вспоминать, думать (о чём-л.)

aliquid in melius r. — улучшить, изменить к лучшему что-л.

verso cardĭne — повернув на петлях, отворив ворота

б) повёртывать, направлять ; обращать ; перевёртывать, опрокидывать

manum non v. — не повернуть руки, палец о палец не ударить

annus vertens — круглый текущий год, большой год, мировой цикл в 15 000 солнечных лет

v. terga или se v. , in fugam — обратить тыл, обратиться в бегство

2) взрывать (плугом), взрыхлять, вспахивать

v. aliquem resupīno corpore — опрокинуть кого-л. навзничь

б) рушить, разрушать ; низвергать, свергать

nescio, quo me vertam — не знаю, куда мне повернуться, что мне делать

6) обращать, переводить, переносить

aliquid in omen v. — усмотреть в чём-л. предзнаменование

aliquid in contumeliam suam v. — счесть что-л. оскорблением для себя

aliquid alicui vitio v. — укорять кого-л. чём-л., ставить что-л. кому-л. в вину

victoriae decus ad aliquem v. — приписать кому-л. честь победы

aliquid in risum v. — высмеять что-л.

aliquid in religionem v. — сделать что-л. делом совести благоговейного почитания

solum v. — менять страну, переселяться v. отправляться в изгнание

13) превращать ; перестраивать на иной лад

solĭdam in glaciem v. — превратиться в лёд, замёрзнуть

1) смена, перемена, следование, чередование

vices vitae — сменяющие друг друга периоды жизни, этапы существования

numerorum vices — чередования чисел; разные числовые комбинации

vices mutare (peragere ) — претерпевать изменения, (из)меняться, чередоваться

alternā vice , , (alternis vicibus , ) или per (in , ) vices , или vicibus factis — посменно, по очереди, попеременно, в свою очередь, чередуясь

— в определённой последовательности, определённым образом чередуясь

2) превратность судьбы, судьба, удел, участь, превратности, опасности

(suc)cedere in vicem или accedere ad vicem alicujus — вступать на чьё-л. место, замещать кого-л.

4) задание, обязанность, функция, служба, роль

5) возмещение, воздаяние, отплата ; возмездие

vicem (или vices) alicui reddere (referre ; exsolvere ) — воздавать равным за равное

Amīci, diem perdidi

Друзья, я потерял день.

Жду с нетерпением — 3-й корректуры. В самом хвостике еще надо кое-что изменить (в сцене на заборе): туда вкралась нелепость, и я забыл ее исправить. Я жалел, что от Вас посланный сегодня ничего не принес: diem perdidi.

Сегодня встал я с жестокою зубною болью, которая всю ночь тревожила меня. Я почти не мог заниматься и поневоле diem perdidi, amici.

Durum patientia frango

Трудности преодолеваю терпением.

Auditám moderér(e) árboribús fidem,

Nún vanáe redeát sánguis imágini,

Quám virgá semel hórrida,

Nón lenís precibús fáta reclúdere,

Dúrum! Séd leviús fít patiéntia,

Quídquid córrigerr(e) ést nefas.

Сладкозвучной струной лес привораживать,

Оживишь ли черты лика бескровного,

Раз Меркурий, не знающий

Снисхожденья к мольбам, страшным жезлом своим

Уж коснулся его, чтоб приобщить к теням?

То, что нам изменить нельзя.

(Перевод А. Семенова-Тян-Шанского)

«Конкретно», в действительности

Отметив, затем, то обстоятельство, что при выходе Черемновой из Эрмитажа ее нужно было поддерживать и что, она, по отзыву всех знавших ее, не была девушкой свободного обращения и не производила впечатления таковой, Нейдинг относится с доверием к ее рассказу, и, установив, что по своей обстановке Эрмитаж являлся удобным для насилия местом, он разбирает судебно-медицинский вопрос о соотношении сил участников события 28 декабря и признает, что каждый случай подлежит рассмотрению «in concreto».

Преимущества переводчика

Если есть идеи по развитию данного проекта, можете обратиться по ссылке «Обратная связь».

Смена раскладки online

Преобразование на русский текста, набранного в английской (латинской) раскладке клавиатуры. Скопируйте латинский текст в левое окошко, нажмите на кнопку «на русский »» и получите кириллистический вариант в правом.

Обратное преобразование для латиница — кириллица. Скопируйте текст на русском в правое окошко, нажмите на кнопку «« на латиницу» и получите вариант на USA раскладке в левом.

Теперь стрессов и нервных срывов у вас станет меньше :-). А все сообщения от рассеянных друзей будут прочитаны быстро и без проблем.

По своей сути данный сервис является аналогом пунто свитчер онлайн (Punto Switcher online). Данную страницу удобно держать в незакрывающейся вкладке браузера, тогда к ней будет быстрый доступ в нужный момент.

Изменять

Сегодня эта технология используется во многих направлениях:

Для того чтобы воспользоваться онлайн транслитератором, необходимо ввести или скопировать текст  в соответствующее поле, затем нажать на кнопку «Выполнить». В этой вкладке полученный текст будет адаптирован на удобное чтение, на других страницах можно задать более гибкие настройки перевода, например, для заполнения документов или создания оптимизированных адресов веб-страниц.

Оцените статью