ПОПОВА КАЗАКОВА ТЕСТЫ

ПОПОВА КАЗАКОВА ТЕСТЫ Edu.Vsu.Ru

La composition de travail

(d’après Le Manuel français, Popova, Kazakova)

I. Mettez les verbes aux personnes indiquées:

Ecrire – ils_____________________
dire – nous______________________

Lire – tu_______________________
répondre – tu____________________

Partir – il______________________
mettre – il_______________________

Faire – vous____________________
finir – ils_______________________

Manger – nous__________________
savoir – je______________________

Prononcer – nous________________
ouvrir – tu______________________

Avoir – ils_____________________
corriger – nous___________________

Aller – ils______________________
vouloir – il, nous_________________

Revenir – ils____________________
_______________________________

Se lever – tu____________________

II. Employez les adjectifs possessifs:

III. Employez l’article contracté s’il faut:

1. C’est le bureau _____ secrétaire.

2. Dimanche, je vais ____ stade.

3. J’ai mal ______ yeux.

4. Ils habitent près ______ musée.

5. Je parle _____ amie de Louis.

IV. Répondez aux questions négativement ou
affirmativement et remplcez les substantifs par les pronoms le,
la, les – le COD:

1. Ouvrez-vous les fenêtre?

2. Les élèves regardent-ils les images?

3. Est-ce que Marie lit cette revue?

4. Faut-il apporter la craie?

5. Peux-tu nous dire leur numéro de téléphone?

V. Composez des questions portant sur les mots en italique:

Ты любишь книги
этого писателя?

Я собираюсь
предупредить
своих родителей
о его визите.

Мы всегда с
интересом
смотрим передачи
о достопримечательностях
Парижа.

Эти девочки
очень серьезны
и старательны,
они хорошо
занимаются.

Что ты пишешь
на доске? – Я
спрягаю глаголы.

Они не читают
газеты, они
читают журналы.

Мальчик говорит
своей маме, что
он знает этот
урок наизусть.
___________________________________________________________________________

В дверь звонят.
Я предлагаю
её открыть.

Ученики не
могут ответить
на сложные
вопросы учителя
о телевизионных
передачах
Франции.

Слушай магнитофон
и повторяй за
диктором!

Категория: Тесты по французскому языку

Сборник соответствует программам курсов «Второй иностранный язык (французский)», «Практикум по культуре речевого общения» и предназначен для студентов факультета иностранных языков, филологического факультета, отделения «Регионоведение» исторического факультета, изучающих стилистику и лексику Франции как первый и второй иностранный.

Данный сборник отражает содержание уроков основного курса базового руководства И. Н. Поповой, Ж. А. Казаковой, Г. М. Ковальчук. Предлагаемые материалы рекомендуется использовать преподавателям для текущего и итогового контроля знаний студентов изученных ими языковых явлений (лексических – продуктивная лексика, фоновая и безэквивалентная лексика, устойчивые сочетания, речевые клише, относящиеся к социально-культурной сфере общения; грамматических – наиболее употребительные грамматические явления и формы).

которые содержатся в данном сборнике, могут использоваться студентами для самоконтроля для оценки своего уровня. Наличие ключей дает возможность студентам самостоятельно оценить свои знания, выявить «пробелы» с целью их дальнейшего устранения и улучшения процесса овладения. Рекомендуется поддерживать в студентах положительный настрой и уверенность в правильном выполнении заданий, использовать ключи лишь в исключительных случаях.

Проверочная работа по французскому языку (по учебнику «Французский язык». Попова И. , Казакова Ж. , Ковальчук Г

Вебинары, курсы повышения квалификации, профессиональная переподготовка и профессиональное обучение. Низкие цены. Более 11300 образовательных программ. Диплом госудаственного образца для курсов, переподготовки и профобучения. Сертификат за участие в вебинарах. Бесплатные вебинары. Лицензия.

Ecrire – ils_____________________ dire – nous______________________

Lire – tu_______________________ répondre – tu____________________

Partir – il______________________ mettre – il_______________________

Faire – vous____________________ finir – ils_______________________

Manger – nous__________________ savoir – je______________________

Prononcer – nous________________ ouvrir – tu______________________

Avoir – ils_____________________ corriger – nous___________________

Aller – ils______________________ vouloir – il, nous_________________

Revenir – ils____________________ ______________________________ _

Pierre fait ______ études à Paris.

J’écris ______ amis.

Vous pouvez rester chez _____ parents.

Madame et Monsieur Mercier et _____ filles quittent Marseille.

1. C’est le bureau _____ secrétaire.

2. Dimanche, je vais ____ stade.

3. J’ai mal ______ yeux.

4. Ils habitent près ______ musée.

5. Je parle _____ amie de Louis.

IV. Répondez aux questions négativement ou affirmativement et remplcez les substantifs par les pronoms le, la, les – le COD:

Samedi Jean-Marc veut visiter le Louvre.

Ma soeur cadette a deux ans.

Nous revenons dans huit jours.

Nous arrivons de Moscou.

Madeleine lit sa leçon très haut.

Il part à Marseille.

Ты любишь книги этого писателя?

Я собираюсь предупредить своих родителей о его визите.

Мы всегда с интересом смотрим передачи о достопримечательностях Парижа.

Эти девочки очень серьезны и старательны, они хорошо занимаются.

Что ты пишешь на доске? – Я спрягаю глаголы.

Они не читают газеты, они читают журналы.

Мальчик говорит своей маме, что он знает этот урок наизусть. ___________________________________________________________________________

В дверь звонят. Я предлагаю её открыть.

Ученики не могут ответить на сложные вопросы учителя о телевизионных передачах Франции.

Реальный Французский. Упражнения на перевод по учебнику Поповой-Казаковой. Урок 6


ПОПОВА КАЗАКОВА ТЕСТЫ

1. Слияние определённого артикля с предлогом àОпределённый артикль le, les сливается с предлогом à, стоящим перед ним, и образует слитный артикль au (à + le) и aux (à + les): Je téléhhone au directeur. Je parke aux amis de ma sœur. Определённый артикль женского рода la и усечённый артикль l′ с предлогом à не сливаются: Il va à la gare. Elle va à l′école.à + le, la, les = au, à la, aux Je vais aux États-Unis / Я еду в Соединённые Штаты à les = aux Je vais aux musées. Je vais à l′école / я иду в школу à + la=à la

Франциск I Царствование Франциска характеризуется усилением абсолютизма. Притязания свои он выводил уже не из традиций средневекового права, а из римских, благодаря изучению легистами римского права. Изречение римского права: quod principi placuit legis habet vigorem (что угодно принцепсу, имеет силу закона) было переведено на французский язык: «si veut le roi, si veut la loi» (чего требует король — требует закон). При издании законов Франциск руководствовался исключительно своим усмотрением, пользуясь формулой: «car tel est notre plaisir» (ибо нам так угодно). Прежние вассалы превратились в подданных; членов совета Франциск назначал по своему произволу. Он подготовил централизацию во Франции, создав новый орган управления — губернаторов, представителей короля, облеченных обширной властью. Франциск удержал за собой право смены губернаторов: в 1542 году он уволил всех губернаторов Франции. Сосредоточив всю законодательную власть в своих руках, Франциск созвал всего один раз Генеральные штаты. Парламент при нём не играл политической роли; эдикт 1527 года запретил ему «вмешиваться в какие бы то ни было дела, кроме правосудия». Когда явились к Франциску уполномоченные от парламента протестовать против болонского конкордата, он отказался выслушать протест, объявляя, что королю все обязаны повиноваться. Со времени Франциска члены парламента покупали свои места, что очень вредно сказалось на судопроизводстве. Предоставив аристократии управление провинциями, городами, крепостями и превращая её постепенно из независимого феодального дворянства в придворную знать, Франциск избирал финансовых деятелей, статс-секретарей и канцлера из среднего сословия. Выборные городские чиновники были заменены назначенными; муниципальные должностные лица были лишены своих судебных прав.

Il fait beau — хорошая погода aller au lit — идти спать

Mini-dialoges1) — Tu vas quelque part cet après-midi? — Nulle part, je reste ici. — Allors, je peux sortir, je vais au supermrché. Tu garder tes sœurs. — D′accrd.

queque part куда-нибудь, куда-то; le sutermarché универсам, супермаркетгде-нибудь, где-то garder 1) присматривать 2) хранитьl′après-midi m время после полудня оставлятьcet après-midi сегодня днём d′accord разг. хорошо, ладноnulle part никуда, нигде allumer зд. включать

à + le, la, les = au, à la, auxJe vais aux États-Unis / Я еду в Соединённые Штаты

Оцените статью