- С русского на:
- Латинский
- С латинского на:
- Русский
Она не любит своего мужа
.
Maritum
eius non amat.
Муж
в совершенном отчаянии.
Intotero marito
nupsit.
Мой муж
из Анголы. Он анголец.
Maritus
meus ex Angolia oriundus est. Angulianus est.
О Аллах, благослови меня в отношениях с моей женой ( мужем
) и её (его) в отношениях со мной.
Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
Эмилия не весела, потому что Юлий отсутствует: Эмилия любит мужа
.
Aemilia non laeta est, quia Iulius abest; nam Aemilia virum
suum amat.
Ваш муж
дома?
Estne maritus
tuus domi?
Её муж
богат.
Maritus
eius dives est.
Где мой муж
?
Maritus
meus ubi est?
У неё муж
и две дочери.
Ea virum
et duas filias habet.
При этом как частное лицо он был значительно менее либерален, чем как юрист: он состоял в двух обществах, не принимавших в качестве членов евреев, неоднократно ворчал на слишком большое число евреев в его профессиональной сфере и тридцать лет отказывался встречаться с мужем
своей сестры из-за его акадийского происхождения.
Duas filias maiores, quamquam se publice contra matrimonium liberorum, qui nondum adulta aetate erant, opposuit, iam duodecim sive quattuordecim annos natas in matrimonium dedit, in quo postea a multis acriter reprehensus est.
Ut maritus
tuus valet?
Эмилия находится в усадьбе без своего мужа
Юлия.
Aemilia sine viro
suo Iulio in villa est.
Мать не рядом с сыновьями, она в перистиле ждёт мужа
.
Mater est non apud filios, ea in peristylo est; illic virum
suum expectat.
Его особенно заинтересовали первичные трансгуманистические идеи разработчика-изобретателя Рихарда Вагнера и Элизабет Форстер-Ницше, которая вместе со своим мужем
Бернхардом Форстером основала вышеуказанную колонию и проживала там в течение 1886—1889 годов.
Quae maxime ei intersit, sunt prototranshumanae notiones excogitatoris spectativi Ricardus Wagner et Elisabeth Förster-Nietzsche, quae, cum spouso Bernhard Förster, coloniam inter 1886 et 1889 instuerunt atque habitaverunt.
Я знаю, что Том хороший муж
и отец.
Scio Thoman bonum maritum
ac patrem esse.
Вы знаете моего мужа
?
Cognovistine virum
meum?
Был известен под прозвищем «благочестивейший муж
», которое получил от странников, отправляющихся на Афон, которых он снабжал деньгами на дорогу.
A militibus amicis Afganis adiutus, corpora ad locum incolumem transportavit, ubi ea extrahi possent.
Для столичной медсестры Веры несчастье свалилось как снег на голову — под Новый Год её неожиданно, после двадцати совместных лет жизни, бросил муж
ради другой женщины.
Cum uxor eius in vigilia primae expositionis vita defuncta esset, annos duos post alia mulier ei nupsit.
Видишь того мужчину? Это мой муж
.
Videsne illum virum
? Maritus
meus est.
Мой муж
врач.
Maritus
meus medicus est.
В 1947 году пара развелась, после развода Сид оставила себе фамилию мужа
.
Anno 1957 divortium fecit, sed nomen mariti
cepit.
Воспользовавшись ситуацией, Елизавета заставила мужа
выделить ей более выгодное содержание, чем предусматривал их брачный договор.
Cum ea filiam Valeriam Maximillam habuit, quam Maxentio in matrimonium dedit.
Муж
Василисы начинает сильно паниковать.
Vicus princeps Pandataria est.
Она не любит своего мужа
.
Maritum
eius non amat.
Муж
в совершенном отчаянии.
Intotero marito
nupsit.
Мой муж
из Анголы. Он анголец.
Maritus
meus ex Angolia oriundus est. Angulianus est.
О Аллах, благослови меня в отношениях с моей женой ( мужем
) и её (его) в отношениях со мной.
Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
Эмилия не весела, потому что Юлий отсутствует: Эмилия любит мужа
.
Aemilia non laeta est, quia Iulius abest; nam Aemilia virum
suum amat.
Ваш муж
дома?
Estne maritus
tuus domi?
Её муж
богат.
Maritus
eius dives est.
Где мой муж
?
Maritus
meus ubi est?
У неё муж
и две дочери.
Ea virum
et duas filias habet.
При этом как частное лицо он был значительно менее либерален, чем как юрист: он состоял в двух обществах, не принимавших в качестве членов евреев, неоднократно ворчал на слишком большое число евреев в его профессиональной сфере и тридцать лет отказывался встречаться с мужем
своей сестры из-за его акадийского происхождения.
Duas filias maiores, quamquam se publice contra matrimonium liberorum, qui nondum adulta aetate erant, opposuit, iam duodecim sive quattuordecim annos natas in matrimonium dedit, in quo postea a multis acriter reprehensus est.
Ut maritus
tuus valet?
Эмилия находится в усадьбе без своего мужа
Юлия.
Aemilia sine viro
suo Iulio in villa est.
Мать не рядом с сыновьями, она в перистиле ждёт мужа
.
Mater est non apud filios, ea in peristylo est; illic virum
suum expectat.
Его особенно заинтересовали первичные трансгуманистические идеи разработчика-изобретателя Рихарда Вагнера и Элизабет Форстер-Ницше, которая вместе со своим мужем
Бернхардом Форстером основала вышеуказанную колонию и проживала там в течение 1886—1889 годов.
Quae maxime ei intersit, sunt prototranshumanae notiones excogitatoris spectativi Ricardus Wagner et Elisabeth Förster-Nietzsche, quae, cum spouso Bernhard Förster, coloniam inter 1886 et 1889 instuerunt atque habitaverunt.
Я знаю, что Том хороший муж
и отец.
Scio Thoman bonum maritum
ac patrem esse.
Вы знаете моего мужа
?
Cognovistine virum
meum?
Был известен под прозвищем «благочестивейший муж
», которое получил от странников, отправляющихся на Афон, которых он снабжал деньгами на дорогу.
A militibus amicis Afganis adiutus, corpora ad locum incolumem transportavit, ubi ea extrahi possent.
Для столичной медсестры Веры несчастье свалилось как снег на голову — под Новый Год её неожиданно, после двадцати совместных лет жизни, бросил муж
ради другой женщины.
Cum uxor eius in vigilia primae expositionis vita defuncta esset, annos duos post alia mulier ei nupsit.
Видишь того мужчину? Это мой муж
.
Videsne illum virum
? Maritus
meus est.
Мой муж
врач.
Maritus
meus medicus est.
В 1947 году пара развелась, после развода Сид оставила себе фамилию мужа
.
Anno 1957 divortium fecit, sed nomen mariti
cepit.
Воспользовавшись ситуацией, Елизавета заставила мужа
выделить ей более выгодное содержание, чем предусматривал их брачный договор.
Cum ea filiam Valeriam Maximillam habuit, quam Maxentio in matrimonium dedit.
Муж
Василисы начинает сильно паниковать.
Vicus princeps Pandataria est.
Она не любит своего мужа
.
Maritum
eius non amat.
Муж
в совершенном отчаянии.
Intotero marito
nupsit.
Мой муж
из Анголы. Он анголец.
Maritus
meus ex Angolia oriundus est. Angulianus est.
О Аллах, благослови меня в отношениях с моей женой ( мужем
) и её (его) в отношениях со мной.
Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
Эмилия не весела, потому что Юлий отсутствует: Эмилия любит мужа
.
Aemilia non laeta est, quia Iulius abest; nam Aemilia virum
suum amat.
Ваш муж
дома?
Estne maritus
tuus domi?
Её муж
богат.
Maritus
eius dives est.
Где мой муж
?
Maritus
meus ubi est?
У неё муж
и две дочери.
Ea virum
et duas filias habet.
При этом как частное лицо он был значительно менее либерален, чем как юрист: он состоял в двух обществах, не принимавших в качестве членов евреев, неоднократно ворчал на слишком большое число евреев в его профессиональной сфере и тридцать лет отказывался встречаться с мужем
своей сестры из-за его акадийского происхождения.
Duas filias maiores, quamquam se publice contra matrimonium liberorum, qui nondum adulta aetate erant, opposuit, iam duodecim sive quattuordecim annos natas in matrimonium dedit, in quo postea a multis acriter reprehensus est.
Ut maritus
tuus valet?
Эмилия находится в усадьбе без своего мужа
Юлия.
Aemilia sine viro
suo Iulio in villa est.
Мать не рядом с сыновьями, она в перистиле ждёт мужа
.
Mater est non apud filios, ea in peristylo est; illic virum
suum expectat.
Его особенно заинтересовали первичные трансгуманистические идеи разработчика-изобретателя Рихарда Вагнера и Элизабет Форстер-Ницше, которая вместе со своим мужем
Бернхардом Форстером основала вышеуказанную колонию и проживала там в течение 1886—1889 годов.
Quae maxime ei intersit, sunt prototranshumanae notiones excogitatoris spectativi Ricardus Wagner et Elisabeth Förster-Nietzsche, quae, cum spouso Bernhard Förster, coloniam inter 1886 et 1889 instuerunt atque habitaverunt.
Я знаю, что Том хороший муж
и отец.
Scio Thoman bonum maritum
ac patrem esse.
Вы знаете моего мужа
?
Cognovistine virum
meum?
Был известен под прозвищем «благочестивейший муж
», которое получил от странников, отправляющихся на Афон, которых он снабжал деньгами на дорогу.
A militibus amicis Afganis adiutus, corpora ad locum incolumem transportavit, ubi ea extrahi possent.
Для столичной медсестры Веры несчастье свалилось как снег на голову — под Новый Год её неожиданно, после двадцати совместных лет жизни, бросил муж
ради другой женщины.
Cum uxor eius in vigilia primae expositionis vita defuncta esset, annos duos post alia mulier ei nupsit.
Видишь того мужчину? Это мой муж
.
Videsne illum virum
? Maritus
meus est.
Мой муж
врач.
Maritus
meus medicus est.
В 1947 году пара развелась, после развода Сид оставила себе фамилию мужа
.
Anno 1957 divortium fecit, sed nomen mariti
cepit.
Воспользовавшись ситуацией, Елизавета заставила мужа
выделить ей более выгодное содержание, чем предусматривал их брачный договор.
Cum ea filiam Valeriam Maximillam habuit, quam Maxentio in matrimonium dedit.
Муж
Василисы начинает сильно паниковать.
Vicus princeps Pandataria est.
Муж.
— vir (mulierque; vir et uxor; tuus); maritus; erus; conjux; vir connubio junctus / conjugio illigatus; compar; dominus;
• славный и почтенный муж — vir clarus et honoratus;
• жена, которая была за многими мужьями — multarum nuptiarum mulier;
Большой русско-латинский словарь Поляшева
> МужЛатинский для медиков
> maritusЛатинский для медиков
> vir• муж, непревзойдённый в искусстве разрушать стены тараном — vir nulli victus resolvere muros ariete;
Большой русско-латинский словарь Поляшева
> Непревзойдённый— volup, volupe; suaviter; dulciter; jucunde; amoene;
• желаю вам приятно провести время — facite vostro animo volup;
• мне было приятно, что в нашем государстве есть такой превосходный муж — voluptatem cepi tam ornatum virum fuisse in nostra re publica;
Большой русско-латинский словарь Поляшева
> Приятно
См. также в других словарях:
Муж
— vir (mulierque; vir et uxor; tuus); maritus; erus; conjux; vir connubio junctus / conjugio illigatus; compar; dominus;
• славный и почтенный муж — vir clarus et honoratus;
• жена, которая была за многими мужьями — multarum nuptiarum mulier;
Большой русско-латинский словарь Поляшева
> МужЛатинский для медиков
> maritusЛатинский для медиков
> vir• муж, непревзойдённый в искусстве разрушать стены тараном — vir nulli victus resolvere muros ariete;
Большой русско-латинский словарь Поляшева
> Непревзойдённый— volup, volupe; suaviter; dulciter; jucunde; amoene;
• желаю вам приятно провести время — facite vostro animo volup;
• мне было приятно, что в нашем государстве есть такой превосходный муж — voluptatem cepi tam ornatum virum fuisse in nostra re publica;
Большой русско-латинский словарь Поляшева
> Приятно
