В миллионах жестоких деяний ночи
Тьма,приказываю тебе,вырваться из меня,из моей души. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь ! Латынь-Русский Русский-Латынь ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0) Тот день, день гнева. 1. Dies irae, dies illa Teste David cum Sibylla. 2. Quantus tremor est futurus, Cuncta stricte discussurus. 3. Tuba mirum spargens sonum Coget omnes ante thronum. 4. Mors stupebit et natura, 5. Liber scriptus proferetur In quo totum continetur, Unde mundus judicetur. 6. Judex ergo cum sedebit, Quidquid latet apparebit, Nil inultum remanebit. 7. Quid sum miser tunc dicturus, Quem patronum rogaturus, 8. Rex tremendae majestatis Qui salvandos salvas gratis, Salva me, fons pietatis. 9. Recordare, Jesu pie, Quod sum causa tuae viae, Ne me perdas illa die. 10. Quaerens me sedisti lassus, Redemisti crucem passus, Tantus labor non sit cassus. 11. Juste judex ultionis, Ante diem rationis. 12. Ingemisco tanquam reus,
Culpa, rubet vultus meus, Supplicanti parce, Deus. 13. Qui Mariam absolvisti Et latronem exaudisti, Mihi quoque spem dedisti. 14. Preces meae non sunt dignae, Sed tu bonus fac benigne, Ne perenni cremer igne. 15. Inter oves locum praesta Et ab haedis me sequestra, Statuens in parte dextra. 16. Confutatis maledictis, Voca me cum benedictis. 17. Oro supplex et acclinis, Gere curam mei finis. 18. Lacrimosa dies illa 19. Judicandus homo reus. Huic ergo parce, Deus.
20. Pie Jesu Domine, Dona eis requiem. Amen. 1. Тот день, день гнева В золе развеет земное, Свидетелями Давид с Сивиллой.
2. Какой будет трепет, Когда придет судья, Который все строго рассудит. 3. Труба, сея дивный клич Среди гробниц всех стран, Всех соберет к трону. 4. Смерть и рождение оцепенеет, Когда восстанет творенье, Чтобы дать ответ судящему. 5. Будет явлена написанная книга, В которой все содержится: По ней будет судим мир. Все, что скрыто, обнаружится, Ничто не останется без возмездия. 7. Что скажу тогда я, жалкий, К какому покровителю буду взывать, 8. Царь грозного величия, Ты, которого благодатью спасаешь заслуживающих спасения, Спаси меня, источник милости. Что я причина твоего земного пути, Да не погубишь ты меня в тот день. 10. Взыскуя меня, ты сидел изнуренный, Искупил, претерпев крест, Пусть же этот труд не будет тщетным. 11. Правый судия возмездия, Перед лицом судного дня. 12. Я стенаю, как осужденный, Краска вины на моих ланитах, Пощади, Боже, молящего. 13. Ты, который простил Марию и выслушал разбойника, Подал надежду и мне. 14. Недостойны мои мольбы, Но ты, благий, сотвори благостно, Чтобы не сжигал меня вечный огонь. 15. Удели место среди овец И отдели меня от козлищ, 16. Сокрушив отверженных. Обреченных пронзающему пламени, Призови меня вместе с благословенными. 17 Я молю, преклонив колени и чело, Мое сердце в смятении подобно праху, Осени заботой мой конец. 18. Плачевен тот день, 19. Человек, судимый за его грехи. Пощади же его, Боже. 20. Господи Иисусе милостивый, Даруй им покой. Аминь. Автором текста является, вероятно, итальянский монах Фома из Челано (XIII в.). В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, Библия, Книга пр. Софония, 1.15: Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseriae, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. » Тот день — день гнева, день угнетения и уз, день бедствия и уничтожения, день тьмы и мрака, день мглы и бури, день трубы и клича над укрепленными градами и горными ущельями». Какие же несчастные дни предстоит нам еще узреть? И что за тягостное существование — переходить так с одних похорон на другие. Траур по Франции — словно башмаки матери Гамлета — еще не износился, когда потянуло запахом погребального ладана с другой стороны и словно послышались мрачные звуки реквиема: «dies irae, dies illa», и, Вечный жид, я принялся было готовиться в путь. Она явилась на шабаш — рев радости раздается при ее появлении. Она присоединяется к дьявольской оргии. — Похоронный звон, грубая пародия на «dies irae». Хоровод ведьм. Хоровод ведьм и dies irae вместе. Я купил книгу . Книга II, 66 Курций Руф. Historiae II,66 sqq. Ближайшим предметом его изучения сделалась знаменитая книга Пуфендорфа «De iure naturae et gentium». Et Samuel Pufendorf «De iure naturae et gentium» scripsit . Читайте хорошие книги . Lege bonos libros . Я уже прочитал эту книгу . Hunc librum iam legi. Ты видел мою книгу ? Vidistine librum meum? Это старая книга . Hic liber vetus est. Он читает книгу ? Она написала книгу об этой птице. Librum de avi scripsit . Он дал ей книгу . Ei librum dedit. Я читаю эту книгу . Hunc librum lego. Это такая же книга , как у меня. Idem liber est, quem habeo. Кошка пишет книгу . Fēlēs librum scribit . Я читаю книгу во время еды. Librum legi dum edebam. Я читаю книгу о животных. Librum de animalibus lego. Обе книги были опубликованы издательством Nick Hern Books. Londinii: Nick Hern Books. В книге много страниц и много глав: глава первая, вторая, третья и так далее. In libro sunt multae paginae et multa capitula: capitulum primum, secundum, tertium, cetera. Я купил книгу про зверей. Librum de animalibus emi. Я продал книгу . Это книга об Англии. Hic liber de Britannia est. Он продаёт книги . Я посвящаю эту книгу своей дочери. Hunc librum filiae meae dedico. Эти книги являются новыми. Hi libri novi sunt. Где моя книга ? Liber meus ubi est?
Практическая основа существительного При склонении существительных падежные окончания присоединяются к основе слова. Основа существительного – эта неизменяемая часть слова, которая выражает его общее значение. Она определяется по форме родительного падежа единственного числа ( genetivus singularis ) путём отбрасывания его окончания. NB ! Необходимо внимательно проверять слово по словарю, так как основа по своему буквенному составу может отличаться от формы именительного падежа единственного числа ( nominativus singularis ) особенно у существительных и прилагательных III склонения. Появившиеся в основе новые элементы указываются в словаре вместе с окончанием родительного падежа. Например: pulmo, onis , m – лёгкое. Основа pulmon — в ней появился элемент n . Основа необходима для: а) правильного склонения слова, так как к ней присоединяются падежные окончания; б) словообразования, от неё с помощью приставок и суффиксов образуются производные слова или путём сложения основ – сложные слова. Последнее особенно важно для ветеринарно-медицинской терминологии. Например: pelvis, is, f – таз; pelv –in –us, a, um – тазовый; sub-lingu-al-is, e – подъязычный; NB ! Запомните, что по окончанию именительного падежа единственного числа определяется род существительных, а знание родительного падежа единственного числа необходимо для определения склонения и основы. Упражнение 1 . Прочитайте вслух и определите склонение и род существительного. gutta, ae, f radix, icis, f gaster, tris, f enteron, i, n rabies, ei, tabuletta, ae, f manus, us, f tendo, inis, m cervis, icis, f os, ossis, n arcus, us, m scabies, ēi, f decoctum, i, n nodus, i, m dens, ntis, m canis, is, mf avis, is, f digitus, i, m femur, oris, n pes, pedis, m Упражнение 2 . У следующих существительных, приведённых в словарной форме, выделите письменно основу, определив склонение. Образец: lac, lactis, n – молоко, III скл., основа – lact — 1. cartilago, cartilaginis, f – хрящ; 2. cranium, cranii, n – череп; 3. species, speciei, f – вид; 4. сor, cordis, n – сердце; 5. pons, pontis, m – мост; 6. paries, parietis, m – стенка; 7. encephalon, encephali, n – головной мозг; 8. os, oris, n – рот; 9. os, ossis, n – кость; 10. cavum, cavi, n — полость; 11. foramen, foraminis, n – отверстие; 12. lamina, laminae, f – пластинка; 13. sinus, sinus, m – пазуха,; 14. esophagus, esophagi, m — пищевод; 15. caries, cariēi, f – гниение, гнилость. Соседние файлы в предмете Латинский язык Я купил книгу . Книга II, 66 Курций Руф. Historiae II,66 sqq. Ближайшим предметом его изучения сделалась знаменитая книга Пуфендорфа «De iure naturae et gentium». Et Samuel Pufendorf «De iure naturae et gentium» scripsit . Читайте хорошие книги . Lege bonos libros . Я уже прочитал эту книгу . Hunc librum iam legi. Ты видел мою книгу ? Vidistine librum meum? Это старая книга . Hic liber vetus est. Он читает книгу ? Она написала книгу об этой птице. Librum de avi scripsit . Он дал ей книгу . Ei librum dedit. Я читаю эту книгу . Hunc librum lego. Это такая же книга , как у меня. Idem liber est, quem habeo. Кошка пишет книгу . Fēlēs librum scribit . Я читаю книгу во время еды. Librum legi dum edebam. Я читаю книгу о животных. Librum de animalibus lego. Обе книги были опубликованы издательством Nick Hern Books. Londinii: Nick Hern Books. В книге много страниц и много глав: глава первая, вторая, третья и так далее. In libro sunt multae paginae et multa capitula: capitulum primum, secundum, tertium, cetera. Я купил книгу про зверей. Librum de animalibus emi. Я продал книгу . Это книга об Англии. Hic liber de Britannia est. Он продаёт книги . Я посвящаю эту книгу своей дочери. Hunc librum filiae meae dedico. Эти книги являются новыми. Hi libri novi sunt. Где моя книга ? Liber meus ubi est?
Книги имеют свою судьбу Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Книги имеют свою судьбу
Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной Судьба книги зависит от читательского восприятия Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Судьба книги зависит от читательского восприятия Habent sua fata libelli Книги имеют свою судьбу. В Телемахиде находится много хороших стихов и счастливых оборотов. Радищев написал о них целую статью (см. собрание сочинений А. Радищева). Дельвиг приводил часто следующий стих в пример прекрасного гекзаметра: Бегом волны деля, из очей ушел и сокрылся Вообще изучение Тредьяковского приносит более пользы, нежели изучение прочих наших старых писателей. Сумароков и Херасков верно не стоят Тредьяковского, — habent sua fata libelli. Habent sua fata libelli. » Полтава» не имела успеха. Вероятно она и не стоила его; но я был избалован приемом, оказанным моим прежним, гораздо слабейшим произведениям; к тому ж это сочинение совсем оригинальное, а мы из того и бьемся. Habent sua fata libelli; и статьи, конечно, — тоже, и писатели, и литературные партии — тоже. Бывает так, что какая-нибудь статья, какой-нибудь писатель, какая-нибудь группа писателей вдруг становятся модными: о них говорят, спорят, от них проходу нет — и все это часто вовсе не потому, чтобы в них блеснула какая-нибудь совершенно новая мысль или вообще какие-нибудь выходящие из ряда вон достоинства, а по причинам, даже вне их лежащим и почти неуловимым. Латинская пословица «habent sua fata libelli» — «книжки тоже имеют свою судьбу» — приобретает необычайно широкое значение, когда мы станем говорить не о судьбе книжки (или другого какого-нибудь художественного произведения) во время жизни ее автора и в смысле перемены настроений, мод и вкусов читателей определенной эпохи, а попытаемся определить судьбу такой книжки или произведения искусства, которое оказалось поразительно долговечным: вот тогда мы почти неизбежно наткнемся то на оценки необычайно высокие, то на затмение прослеживаемого нами шедевра. Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habent sua fata libelli «Из книг», экслибрис. Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex libris
Vade retro, Satanas Коварный дух желаний уносит душу нашу на темя гор и говорит: «Смотри, любуйся, выбирай: мир богат и необозрим — и все твое!» Какой смертный возразит ему: «Vade retro, Satanas»? Мы падаем в ноги искусителю и ставим годы жизни на карту. Бесстрастная судьба с ужасною улыбкою на устах мечет банк свой. Если и пустят кой-как дело в ход, то прибыли от него пойдут на обеды и на овации, а мне как акционеру все-таки не попадет ничего в карман, да и обедать, пожалуй, меня не позовут. Зная все это очень твердо и принимая притом в соображение, что «миллиард в тумане» (знаменитая, в своем роде, статья г. Кокорева) все-таки еще не «миллиард в руках», я всякой сирене, которая бы предприняла увещать меня подобными предложениями, ответил бы кратко, но сильно: vade retro, Satanas! Всякий раз, когда мне попадется том, который ввел меня в ошибку иль огорчил меня неверной датой, пробелом, ложью и прочими напастями в археологии, — я говорю с горькой радостью: «прочь, прочь от меня, предатель, обманщик, лжесвидетель, уйди подальше, vade retro, — пусть ты, напрасно оцененный на вес золота из-за твоей ложной, ворованной известности и красивого сафьянового одеянья, — пусть ты войдешь в витрину биржевого маклера-библиомана: тебе его не совратить, ибо он читать тебя не будет. Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vade retro, Satanas
Латинско-русский словарь > rubricatus
«По виденному», на основании непосредственного ознакомления с материальным предметом; воочию, глазами очевидца. Обязательная проверка de visu всего найденного библиографического материала не дала, однако, никаких дополнений. Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De visu
Non multum, sed multa Не много, но многое. Настанет время, когда книги будут писаться слогом теле графических депешей; из этого обычая будут исключены разве только таблицы, карты и некоторые тезисы на листочках. Типографии будут употребляться лишь для газет и для визитных карточек; переписка заменится электрическим разговором; проживут еще романы, и то не долго — их заменит театр, учебные книги заменятся публичными лекциями. Новому труженику науки будет предстоять труд немалый: поутру облетать (тогда вместо извозчиков будут аэростаты) с десяток лекций, прочесть до двадцати газет и столько же книжек, написать на лету десяток страниц и по-настоящему поспеть в театр; но главное дело будет: отучить ум от усталости, приучить его переходить мгновенно от одного предмета к другому; изощрить его так, чтобы самая сложная операция была ему с первой минуты легкою; будет приискана математическая формула для того, чтобы в огромной книге нападать именно на ту страницу, которая нужна, и быстро расчислить, столько затем страниц можно пропустить без изъяна. Скажете: это мечта! Ничего не бывало! за исключением аэростатов — все это воочию совершается: каждый из нас — такой труженик, и облегчительная формула для чтения найдена — спросите у кого угодно. Воля ваша. Non multum sed multa — без этого жизнь невозможна. Нам говорят слово, а мы в ответ — десять, потому что не умеем говорить коротко и не знакомы с той границей речи, когда при наименьшей затрате сил достигается известный эффект — non multum, sed multa. Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non multum, sed multa
Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi Если хочешь, чтобы я плакал, ты должен прежде всего сам испытывать боль. Nón satis ést pulchr(a) ésse poémata: dúlcia súnto Ét quocúmque volént amin(um) áuditóris agúnto. Út ridéntibus ádridént, ita fléntibus ádflent Húmaní voltús. Si vís me flére, doléndum (e)st Prím(um) ipsí tibi: túm tua m(e) ínfortúnia láedent, Télephe vél Peléu; male sí mandáta loquéris, Áut dormítab(o) áut ridébo. Trístia máestum Vóltum vérba decént, irátum pléna minárum, Lúderitém lascíva, sevérum séria díctu. Мало стихам красоты — пускай в них будет услада, Лица людей смеются с смеющимся, с плачущим плачут, — Сам ты должен страдать, чтобы люди тебе сострадали, Только тогда твои злоключения вызовут слезы, Будь ты Телеф иль Пелей. А начнешь болтать как попало — Я посмеюсь, а то и засну. Печальные лица С грустною речью в ладу, сердитые — с гневною речью, Лица веселые — с шуткой, а строгие — с важным уроком. (Перевод М. Гаспарова ) Мы заранее настраиваемся в пользу того актера, который кажется взволнованным, заранее питаем предубеждение к тому, который кажется холодным. Какая-то бесцветность голоса, натянутость жестов, принужденность осанки всегда выдают бесстрастного актера, движимого одной лишь профессиональной выучкой, который, не испытывая сам никакого волнения, стремится исторгнуть у зрителей слезы. Отвратительный, лицемерный характер! Si vis me flere, dolendum est Primum ipsi tibi. Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi
Stabat Mater dolorōsa Стояла скорбная Мать. Juxta crucem lacrimosa, Qua pendebat filius. «Скорбная, в слезах, стояла мать возле креста, на котором был рас-пят ее сын». Евангельский образ страдалицы-матери (см. Mater dolorōsa ) послужил сюжетом для многих западноевропейских и русских композиторов. На текст «Stabat mater» написали музыку знаменитые итальянские композиторы Перголезе (XVIII в.) и Россини (XIX в.). Молитва Маргариты внушена церковным католическим гимном Stabat mater dolorosa. Величайшие художники в живописи и в музыке скрашивали беспредельные ужасы страстей Христовых таким множеством цветов и смягчали кровавую серьезность игривой нежностью. Так поступил и Россини, сочиняя свою «Stabat mater». Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Stabat Mater dolorōsa
A. Hirtius I до н. э. Его сочинение обычно прилагается к сочинению Ю. Цезаря «De bello Gallico», в качестве «VIII книги». Латинско-русский словарь > Hirt
1)
2) скрывать, прятать ; накрывать, покрывать a. lacrimas — скрывать подавлять слёзы Латинско-русский словарь > abdo
1) суживать, укорачивать, ограничивать a. aliquem — назначать кому-л. меньший срок a. atria immodicis imaginibus — заставить стеснить) передние множеством статуй a. animam — стеснять дыхание, вызывать удушье 2) натягивать, делать тугим 3) fortuna fingit artatque, ut lubet — судьба лепит и мнёт, как ей заблагорассудится Латинско-русский словарь > arto
Латинско-русский словарь > carbasus
1) носить кругом, обносить aliquem purā undā c. c. undam circum socios) — обнести кого-л. чистой водой clipeum ad ictūs c. — поворачивая щит, отражать удары c. suos oculos per aliquid — обводить глазами (окидывать взором) что-л. 3)
4) провозглашать, возвещать, оповещать ; разглашать se c. — выдавать себя (за кого-л.) (c. Латинско-русский словарь > circumfero
1) ствол, пень , 2) бревно, чурбан , 3) дубина, колода Латинско-русский словарь > codex
изложение, сочинение, составление ; запись Латинско-русский словарь > conscriptio
Латинско-русский словарь > Deuteronomium
Латинско-русский словарь > dodrantarius
Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:
Пожалуйста, помогите откорректировать тексты
In scholas vestros pueros mittitis. Enim educari in scholis debemus. Ibi nos legere, scribere
«umbra habeat quid de luce»
Qui est nobiscum, sed non placet nobis
Пожалуйста, помогите c переводом
вы все поплатись за тот бред,что причинили мне
В миллионах жестоких деяний ночи
Тьма,приказываю тебе,вырваться из меня,из моей души.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь !
Латынь-Русский Русский-Латынь
ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)
Основа ― это часть слова без падежного окончания. Для определения основы латинского существительного надо отбросить окончание родительного падежа единственного числа соответствующего склонения:
Основа существительных используется для изменения их по падежам и числам. Особое внимание следует обратить на определение основы неравносложных существительных III склонения, у которых основа не совпадает в именительном и родительном падежах. Такие существительные легко отличаются от равносложных по словарной форме, так как имеют перед окончанием родительного падежа единственного числа конечную часть основы. Сравните:
§12. Несогласованное определение. Структура многослов-ных терминов с несогласованными определениями
В латинском медицинском термине первое место преимущественно занимает существительное в именительном падеже, за которым следует одно или несколько зависимых слов, называемых определениями. Несогласованное определение
выражается существительным в родительном падеже. На русский язык оно чаще всего переводится также существительным в родительном падеже. Например: crista tubercŭli ― гребень бугорка
(nom.) (gen.) (им.п.) (род.п.)
В некоторых случаях родительный падеж латинского существительного выражается в русском языке прилагательным:
Многословный термин может включать несколько несогласованных определений:
Порядок слов в таких терминах совпадает в русском и латинском языках.
§13. Упражнения
1. Определите по словарной форме склонение существи-тельных:
costa, ae f; sulcus, i m; membrum, i n; axis, is m; ductus, us m; caput, ĭtis n; articulatio, ōnis f; genu, us n; facies, ēi f; fovea, ae f; cavĭtas, ātis f; auris, is f; skelĕton, i n; margo, ĭnis m; dens, dentis m; radix, īcis f; arcus, us m
2. Допишите самостоятельно словарную форму существи-тельных:
3. Выпишите отдельно равносложные и неравносложные существительные и определите их основу:
pars, partis f; corpus, ŏris n; rete, is n; ostium, i n; paries, ĕtis m; columna, ae f; tuber, ĕris n; canālis, is m; digĭtus, i m; apex, ĭcis m; os, ossis n; thorax, ācis m; cor, cordis n; cutis, is f; pubes, is f; sinus, us m; encephălon, i n; os, oris n; frons, frontis f; basis, is f
4. Укажите словарную форму каждого слова и переведите термины на русский язык:
5. Укажите словарную форму каждого существительного и переведите термины на латинский язык:
вырезка лопатки; перегородка языка; кость лица; канал нижней челюсти; пластинка дуги позвонка; сустав колена; тело верхней челюсти; бугорок ребра; головка малоберцовой кости
Греческие существительные с особыми
окончаниями в словарной форме
raphe, es f шов (на мягких тканях)
Состав слова в латинском языке. Словообразовательные элементы – аффиксы.
Слова производные и непроизводные. Основа слова в образовании сложных терминов.
Понятие терминоэлемента. Терминоэлементы – приставки. Терминоэлементы в медицинской терминологии.
Словообразование — это
Раздел науки о языке, в котором даются ответы на два вопроса –
Из каких частей состоят слова (ИЗ ЧЕГО?)
Каким образом образованы слова ( С ПОМОЩЬЮ ЧЕГО?)
Состав слова
В линейной последовательности в составе слова выделяются минимальные, неделимые ни по форме, ни по значению части:
приставка (префикс), корень, суффикс и окончание (флексия).
Все эти минимальные значимые части слова называются (греч. morphe – форма). Ядро значения заключено в корне. Префикс и суффикс, различаемые по своему положению к корню, называются вместе словообразовательными аффиксами (лат. affixus – «прикрепленный»).
Основа слова
Вся предшествующая окончанию неизменная часть слова, несущая основное лексическое значение, называется .
Основа может быть в одних случаях представлена только корнем, в некоторых других – корнем и словообразовательными аффиксами, т. е. корнем, суффиксом и префиксом.
Словообразование
Путем присоединения аффиксов к корню образуются производные – новые – слова.
Окончание – аффикс с грамматическим значением служит не для словообразования, а для словоизменения (по падежам, числам, родам).
Членение слова на морфемы называется анализом по составу, или морфемным анализом.
Словообразование
Морфемный анализ показывает, из каких минимальных значимых частей (морфем) состоит изучаемое слово, но не отвечает на вопрос о том, каков действительный механизм образования слов. Раскрывается этот механизм с помощью
словообразовательного анализа . Смысл анализа в том, чтобы вычленить в слове две непосредственно составляющих: тот единый отрезок ( производящая основа ) и тот (те)
благодаря соединению которых образовано производное слово
Слова производные и производящие
является та, от которой образована путем присоединения к ней аффикса(ов) другая, более сложная по составу
Производная основа больше производящей по крайней мере на одну морфему
Слово, содержащее производную основу, называется производным, а производящую – производящим. Таким образом, производное слово всегда включает производящую основу и аффикс(ы).
Слово с непроизводной основой является непроизводным.
Словообразование в латинском языке
В латинском языке различают 2 главных способа словообразования:
1) аффиксация (присоединение к основе (корню) префиксов или приставок (в начале слова), суффиксов (в конце слова), например: cost-a, cost-al- is (реберный), parare — готовить, prae — parare — приготавливать.
2) словосложение (соединение двух и более основ) cystoscopia (cystis — пузырь, scopia — осмотр внутренней поверхности мочевого пузыря с помощью цистоскопа). Такие слова называются сложными.
Непроизводное слово – слово простое, не произведено от другого
Сosta – ребро, os – кость, vertebra — позвонок
Словообразовательные элементы (части) слова
• — приставки и суффиксы вносят дополнительное значение, являются необязательными частями слова, имеют грамматическое значение и видоизменяют значение корня.
Приставки (
располагаются перед корнем (inter-) – часто в качестве
префиксов используются предлоги
(анатомическая ном-ра) (клиническая ном-ра)
(sub — лат.-под — sublingualis (подъязычный)
(supra – лат.- Выше – supraclavicularis – надключичный)
(hypo – греч.- Под – hypoglossus
– располагаются после корня (-al-,-ul-,-ar-)
Vertebra – позвонок Vertebralis — позвоночный
Intervertebralis – межпозвоночный
Вход
Регистрация
Русско-латинский словарь
Перевод «» на латынь
Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:
Пожалуйста, помогите откорректировать тексты
In scholas vestros pueros mittitis. Enim educari in scholis debemus. Ibi nos legere, scribere
«umbra habeat quid de luce»
Qui est nobiscum, sed non placet nobis
Пожалуйста, помогите c переводом
вы все поплатись за тот бред,что причинили мне
В миллионах жестоких деяний ночи
Тьма,приказываю тебе,вырваться из меня,из моей души.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь !
Латынь-Русский Русский-Латынь
ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)
§ 8. Имя существительное (N omen substantivum ). Грамматические категории
В латинском языке различают три рода имён существительных: мужской род – genus masculinum ( m ) , женский – genus femininum ( f ) , средний – genus neutrum ( n ) . Принадлежность имён к тому или иному грамматическому роду определяется либо по значению имени, либо по окончанию именительного падежа единственного числа.
Названия лиц и животных мужского пола, а также названия ветров, месяцев и рек относятся к мужскому роду. К именам существительным женского рода по значению относятся названия лиц и животных женского пола, а также названия городов, стран, островов, деревьев и кустарников.
Существительные имеют два числа: numerus singularis ( sing .) – единственное число и numerus pluralis ( plur .) – множественное.
Имена существительные в латинском языке, так же как и в русском, изменяются по падежам. Падежей в латинском языке шесть:
Nominativus – именительный (кто? что?)
Genetivus – родительный (кого? чего?)
Dativus – дательный (кому? чему?)
Accusativus – винительный (кого? что?)
Ablativus – аблятив (кем? чем? где? когда?)
Vocativus – звательный (кто? что?)
В латинском языке пять склонений имён существительных. Склонение определяется по окончанию родительного падежа единственного числа (Gen. sing.), которое всегда приводится в словарях:
Словарная форма латинского существительного, т.е. форма его записи в словаре, включает три компонента: 1) форму именительного падежа ед. числа (Nom. sing.), 2) окончание родительного падежа ед. числа (Gen. sing.), 3) обозначение рода (сокращённо одной буквой: m, f, n). Например: bacca, ae f – ягода; ductus, us m – проток; sternum, i n –
Необходимо также запомнить:
а) у односложных существительных в словарной форме форма родительного падежа ед. числа пишется полностью; напр.: flos, floris m –цветок; cor, cordis n – сердце; dens, dentis m – зуб;
б) у неравносложных существительных (т.е. существительных, имеющих в родительном падеже ед. числа на один слог больше, чем в именительном) в словарной форме перед окончанием родительного падежа ед. числа пишется конечная часть основы. Напр.: radix, icis f – корень; homo, inis m – человек.
Книга
• книга говорит о дружбе liber de amicitia est
• приходо-расходная книга codex / tabula accepti et expensi
• выпустить в свет книгу librum edere / emittere / vulgare / in lucem exponere
• сочинять / писать книги scribere / componere / conficere / condere libros
• напечатать книгу imprimere / excudere librum
• посвятить кому-л. книгу librum alicui dedicare / inscribere / offerre
• напечатаь книгу за свой счет sumptibus suis librum typis describendum curare
• иметь дух веселый и готовый к шуткам — hilari et prompto animo esse ad jocandum;
• показывать себя веселым в несчастье — in adversis vultum secundae fortunae gerere;
• веселая жизнь — vita amoena;
• веселое начало, конец печальный — comicum principium, finis tragicus;
• веселый человек — lepidum, festivum caput;
• веселая книга — liber festivus;
Большой русско-латинский словарь Поляшева > Весёлый
• вновь изданная книга — liber denuo editus;
• отдельно изданный — separatim editus;
• изданный в Москве — editum Mosquae;
Большой русско-латинский словарь Поляшева > Изданный
— cogitare; in animo habere; intendere; proponere; suspicari; conjicere; conjectare; opinari;
• я предполагал, что книга моя тебе понравится — placiturum tibi esse librum meum suspicabar;
• мы не знали, что предположить — non sciebamus, quo mitteremus suspiciones nostras;
Большой русско-латинский словарь Поляшева > Предполагать
См. также в других словарях:
Я купил книгу .
Книга II, 66 Курций Руф.
Historiae II,66 sqq.
Ближайшим предметом его изучения сделалась знаменитая книга Пуфендорфа «De iure naturae et gentium».
Et Samuel Pufendorf «De iure naturae et gentium» scripsit .
Читайте хорошие книги .
Lege bonos libros .
Я уже прочитал эту книгу .
Hunc librum iam legi.
Ты видел мою книгу ?
Vidistine librum meum?
Это старая книга .
Hic liber vetus est.
Он читает книгу ?
Она написала книгу об этой птице.
Librum de avi scripsit .
Он дал ей книгу .
Ei librum dedit.
Я читаю эту книгу .
Hunc librum lego.
Это такая же книга , как у меня.
Idem liber est, quem habeo.
Кошка пишет книгу .
Fēlēs librum scribit .
Я читаю книгу во время еды.
Librum legi dum edebam.
Я читаю книгу о животных.
Librum de animalibus lego.
Обе книги были опубликованы издательством Nick Hern Books.
Londinii: Nick Hern Books.
В книге много страниц и много глав: глава первая, вторая, третья и так далее.
In libro sunt multae paginae et multa capitula: capitulum primum, secundum, tertium, cetera.
Я купил книгу про зверей.
Librum de animalibus emi.
Я продал книгу .
Это книга об Англии.
Hic liber de Britannia est.
Он продаёт книги .
Я посвящаю эту книгу своей дочери.
Hunc librum filiae meae dedico.
Эти книги являются новыми.
Hi libri novi sunt.
Где моя
книга ?
Liber meus ubi est?
Вход
Регистрация
Русско-латинский словарь
Перевод «» на латынь
Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:
Пожалуйста, помогите откорректировать тексты
In scholas vestros pueros mittitis. Enim educari in scholis debemus. Ibi nos legere, scribere
«umbra habeat quid de luce»
Qui est nobiscum, sed non placet nobis
Пожалуйста, помогите c переводом
вы все поплатись за тот бред,что причинили мне
В миллионах жестоких деяний ночи
Тьма,приказываю тебе,вырваться из меня,из моей души.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь !
Латынь-Русский Русский-Латынь
ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)
Тот день, день гнева.
1. Dies irae, dies illa
Teste David cum Sibylla.
2. Quantus tremor est futurus,
Cuncta stricte discussurus.
3. Tuba mirum spargens sonum
Coget omnes ante thronum.
4. Mors stupebit et natura,
5. Liber scriptus proferetur
In quo totum continetur,
Unde mundus judicetur.
6. Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet apparebit,
Nil inultum remanebit.
7. Quid sum miser tunc dicturus,
Quem patronum rogaturus,
8. Rex tremendae majestatis
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pietatis.
9. Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas illa die.
10. Quaerens me sedisti lassus,
Redemisti crucem passus,
Tantus labor non sit cassus.
11. Juste judex ultionis,
Ante diem rationis.
12. Ingemisco tanquam reus,
Culpa, rubet vultus meus,
Supplicanti parce, Deus.
13. Qui Mariam absolvisti
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.
14. Preces meae non sunt dignae,
Sed tu bonus fac benigne,
Ne perenni cremer igne.
15. Inter oves locum praesta
Et ab haedis me sequestra,
Statuens in parte dextra.
16. Confutatis maledictis,
Voca me cum benedictis.
17. Oro supplex et acclinis,
Gere curam mei finis.
18. Lacrimosa dies illa
19. Judicandus homo reus.
Huic ergo parce, Deus.
20. Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem. Amen.
1. Тот день, день гнева
В золе развеет земное,
Свидетелями Давид с Сивиллой.
2. Какой будет трепет,
Когда придет судья,
Который все строго рассудит.
3. Труба, сея дивный клич
Среди гробниц всех стран,
Всех соберет к трону.
4. Смерть и рождение оцепенеет,
Когда восстанет творенье,
Чтобы дать ответ судящему.
5. Будет явлена написанная книга,
В которой все содержится:
По ней будет судим мир.
Все, что скрыто, обнаружится,
Ничто не останется без возмездия.
7. Что скажу тогда я, жалкий,
К какому покровителю буду взывать,
8. Царь грозного величия,
Ты, которого благодатью спасаешь заслуживающих спасения,
Спаси меня, источник милости.
Что я причина твоего земного пути,
Да не погубишь ты меня в тот день.
10. Взыскуя меня, ты сидел изнуренный,
Искупил, претерпев крест,
Пусть же этот труд не будет тщетным.
11. Правый судия возмездия,
Перед лицом судного дня.
12. Я стенаю, как осужденный,
Краска вины на моих ланитах,
Пощади, Боже, молящего.
13. Ты, который простил Марию
и выслушал разбойника,
Подал надежду и мне.
14. Недостойны мои мольбы,
Но ты, благий, сотвори благостно,
Чтобы не сжигал меня вечный огонь.
15. Удели место среди овец
И отдели меня от козлищ,
16. Сокрушив отверженных.
Обреченных пронзающему пламени,
Призови меня вместе с благословенными.
17 Я молю, преклонив колени и чело,
Мое сердце в смятении подобно праху,
Осени заботой мой конец.
18. Плачевен тот день,
19. Человек, судимый за его грехи.
Пощади же его, Боже.
20. Господи Иисусе милостивый,
Даруй им покой. Аминь.
Автором текста является, вероятно, итальянский монах Фома из Челано (XIII в.).
В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, Библия, Книга пр. Софония, 1.15: Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseriae, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. » Тот день — день гнева, день угнетения и уз, день бедствия и уничтожения, день тьмы и мрака, день мглы и бури, день трубы и клича над укрепленными градами и горными ущельями».
Какие же несчастные дни предстоит нам еще узреть? И что за тягостное существование — переходить так с одних похорон на другие. Траур по Франции — словно башмаки матери Гамлета — еще не износился, когда потянуло запахом погребального ладана с другой стороны и словно послышались мрачные звуки реквиема: «dies irae, dies illa», и, Вечный жид, я принялся было готовиться в путь.
Она явилась на шабаш — рев радости раздается при ее появлении. Она присоединяется к дьявольской оргии. — Похоронный звон, грубая пародия на «dies irae». Хоровод ведьм. Хоровод ведьм и dies irae вместе.
Я купил книгу .
Книга II, 66 Курций Руф.
Historiae II,66 sqq.
Ближайшим предметом его изучения сделалась знаменитая книга Пуфендорфа «De iure naturae et gentium».
Et Samuel Pufendorf «De iure naturae et gentium» scripsit .
Читайте хорошие книги .
Lege bonos libros .
Я уже прочитал эту книгу .
Hunc librum iam legi.
Ты видел мою книгу ?
Vidistine librum meum?
Это старая книга .
Hic liber vetus est.
Он читает книгу ?
Она написала книгу об этой птице.
Librum de avi scripsit .
Он дал ей книгу .
Ei librum dedit.
Я читаю эту книгу .
Hunc librum lego.
Это такая же книга , как у меня.
Idem liber est, quem habeo.
Кошка пишет книгу .
Fēlēs librum scribit .
Я читаю книгу во время еды.
Librum legi dum edebam.
Я читаю книгу о животных.
Librum de animalibus lego.
Обе книги были опубликованы издательством Nick Hern Books.
Londinii: Nick Hern Books.
В книге много страниц и много глав: глава первая, вторая, третья и так далее.
In libro sunt multae paginae et multa capitula: capitulum primum, secundum, tertium, cetera.
Я купил книгу про зверей.
Librum de animalibus emi.
Я продал книгу .
Это книга об Англии.
Hic liber de Britannia est.
Он продаёт книги .
Я посвящаю эту книгу своей дочери.
Hunc librum filiae meae dedico.
Эти книги являются новыми.
Hi libri novi sunt.
Где моя книга ?
Liber meus ubi est?
Практическая основа существительного
При склонении существительных падежные окончания присоединяются к основе слова. Основа существительного – эта неизменяемая часть слова, которая выражает его общее значение. Она определяется по форме родительного падежа единственного числа ( genetivus
singularis
)
путём отбрасывания его окончания.
NB !
Необходимо внимательно проверять слово по словарю, так как основа по своему буквенному составу может отличаться от формы именительного падежа единственного числа
(
nominativus
singularis
)
особенно у существительных и прилагательных III склонения. Появившиеся в основе новые элементы указываются в словаре вместе с окончанием родительного падежа.
Например: pulmo,
onis
, m – лёгкое. Основа pulmon
—
в ней появился элемент n .
Основа необходима для: а) правильного склонения слова, так как к ней присоединяются падежные окончания;
б) словообразования, от неё с помощью приставок и суффиксов образуются производные слова или путём сложения основ – сложные слова.
Последнее особенно важно для ветеринарно-медицинской терминологии. Например:
pelvis, is, f – таз; pelv –in –us, a, um – тазовый;
sub-lingu-al-is, e – подъязычный;
NB !
Запомните, что по окончанию именительного падежа единственного числа определяется род существительных, а знание родительного падежа единственного числа необходимо для определения склонения и основы.
Упражнение 1 . Прочитайте вслух и определите склонение и род существительного.
gutta, ae, f radix, icis, f
gaster, tris, f enteron, i, n
rabies, ei, tabuletta, ae, f
manus, us, f tendo, inis, m
cervis, icis, f os, ossis, n
arcus, us, m scabies, ēi, f
decoctum, i, n nodus, i, m
dens, ntis, m canis, is, mf
avis, is, f digitus, i, m
femur, oris, n pes, pedis, m
Упражнение 2 . У следующих существительных, приведённых в словарной форме, выделите письменно основу, определив склонение.
Образец: lac, lactis, n – молоко, III скл., основа – lact —
1. cartilago, cartilaginis, f – хрящ; 2. cranium, cranii, n – череп; 3. species, speciei, f – вид; 4. сor, cordis, n – сердце; 5. pons, pontis, m – мост; 6. paries, parietis, m – стенка; 7. encephalon,
encephali, n – головной мозг; 8. os, oris, n – рот; 9. os, ossis,
n – кость; 10. cavum, cavi, n — полость; 11. foramen, foraminis,
n – отверстие; 12. lamina, laminae, f – пластинка; 13. sinus, sinus, m – пазуха,; 14. esophagus, esophagi, m — пищевод; 15. caries, cariēi, f – гниение, гнилость.
Соседние файлы в предмете Латинский язык
Я купил книгу .
Книга II, 66 Курций Руф.
Historiae II,66 sqq.
Ближайшим предметом его изучения сделалась знаменитая книга Пуфендорфа «De iure naturae et gentium».
Et Samuel Pufendorf «De iure naturae et gentium» scripsit .
Читайте хорошие книги .
Lege bonos libros .
Я уже прочитал эту книгу .
Hunc librum iam legi.
Ты видел мою книгу ?
Vidistine librum meum?
Это старая книга .
Hic liber vetus est.
Он читает книгу ?
Она написала книгу об этой птице.
Librum de avi scripsit .
Он дал ей книгу .
Ei librum dedit.
Я читаю эту книгу .
Hunc librum lego.
Это такая же книга , как у меня.
Idem liber est, quem habeo.
Кошка пишет книгу .
Fēlēs librum scribit .
Я читаю книгу во время еды.
Librum legi dum edebam.
Я читаю книгу о животных.
Librum de animalibus lego.
Обе книги были опубликованы издательством Nick Hern Books.
Londinii: Nick Hern Books.
В книге много страниц и много глав: глава первая, вторая, третья и так далее.
In libro sunt multae paginae et multa capitula: capitulum primum, secundum, tertium, cetera.
Я купил книгу про зверей.
Librum de animalibus emi.
Я продал книгу .
Это книга об Англии.
Hic liber de Britannia est.
Он продаёт книги .
Я посвящаю эту книгу своей дочери.
Hunc librum filiae meae dedico.
Эти книги являются новыми.
Hi libri novi sunt.
Где моя книга ?
Liber meus ubi est?
Книги имеют свою судьбу
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Книги имеют свою судьбу
Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной
Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной
Судьба книги зависит от читательского восприятия
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений >
Судьба книги зависит от читательского восприятия
Habent sua fata libelli
Книги имеют свою судьбу.
В Телемахиде находится много хороших стихов и счастливых оборотов. Радищев написал о них целую статью (см. собрание сочинений А. Радищева). Дельвиг приводил часто следующий стих в пример прекрасного гекзаметра:
Бегом волны деля, из очей ушел и сокрылся
Вообще изучение Тредьяковского приносит более пользы, нежели изучение прочих наших старых писателей. Сумароков и Херасков верно не стоят Тредьяковского, — habent sua fata libelli.
Habent sua fata libelli. » Полтава» не имела успеха. Вероятно она и не стоила его; но я был избалован приемом, оказанным моим прежним, гораздо слабейшим произведениям; к тому ж это сочинение совсем оригинальное, а мы из того и бьемся.
Habent sua fata libelli; и статьи, конечно, — тоже, и писатели, и литературные партии — тоже. Бывает так, что какая-нибудь статья, какой-нибудь писатель, какая-нибудь группа писателей вдруг становятся модными: о них говорят, спорят, от них проходу нет — и все это часто вовсе не потому, чтобы в них блеснула какая-нибудь совершенно новая мысль или вообще какие-нибудь выходящие из ряда вон достоинства, а по причинам, даже вне их лежащим и почти неуловимым.
Латинская пословица «habent sua fata libelli» — «книжки тоже имеют свою судьбу» — приобретает необычайно широкое значение, когда мы станем говорить не о судьбе книжки (или другого какого-нибудь художественного произведения) во время жизни ее автора и в смысле перемены настроений, мод и вкусов читателей определенной эпохи, а попытаемся определить судьбу такой книжки или произведения искусства, которое оказалось поразительно долговечным: вот тогда мы почти неизбежно наткнемся то на оценки необычайно высокие, то на затмение прослеживаемого нами шедевра.
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habent sua fata libelli
«Из книг», экслибрис.
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex libris
Vade retro, Satanas
Коварный дух желаний уносит душу нашу на темя гор и говорит: «Смотри, любуйся, выбирай: мир богат и необозрим — и все твое!» Какой смертный возразит ему: «Vade retro, Satanas»? Мы падаем в ноги искусителю и ставим годы жизни на карту. Бесстрастная судьба с ужасною улыбкою на устах мечет банк свой.
Если и пустят кой-как дело в ход, то прибыли от него пойдут на обеды и на овации, а мне как акционеру все-таки не попадет ничего в карман, да и обедать, пожалуй, меня не позовут. Зная все это очень твердо и принимая притом в соображение, что «миллиард в тумане» (знаменитая, в своем роде, статья г. Кокорева) все-таки еще не «миллиард в руках», я всякой сирене, которая бы предприняла увещать меня подобными предложениями, ответил бы кратко, но сильно: vade retro, Satanas!
Всякий раз, когда мне попадется том, который ввел меня в ошибку иль огорчил меня неверной датой, пробелом, ложью и прочими напастями в археологии, — я говорю с горькой радостью: «прочь, прочь от меня, предатель, обманщик, лжесвидетель, уйди подальше, vade retro, — пусть ты, напрасно оцененный на вес золота из-за твоей ложной, ворованной известности и красивого сафьянового одеянья, — пусть ты войдешь в витрину биржевого маклера-библиомана: тебе его не совратить, ибо он читать тебя не будет.
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vade retro, Satanas
Латинско-русский словарь > rubricatus
«По виденному», на основании непосредственного ознакомления с материальным предметом; воочию, глазами очевидца.
Обязательная проверка de visu всего найденного библиографического материала не дала, однако, никаких дополнений.
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De visu
Non multum, sed multa
Не много, но многое.
Настанет время, когда книги будут писаться слогом теле графических депешей; из этого обычая будут исключены разве только таблицы, карты и некоторые тезисы на листочках. Типографии будут употребляться лишь для газет и для визитных карточек; переписка заменится электрическим разговором; проживут еще романы, и то не долго — их заменит театр, учебные книги заменятся публичными лекциями. Новому труженику науки будет предстоять труд немалый: поутру облетать (тогда вместо извозчиков будут аэростаты) с десяток лекций, прочесть до двадцати газет и столько же книжек, написать на лету десяток страниц и по-настоящему поспеть в театр; но главное дело будет: отучить ум от усталости, приучить его переходить мгновенно от одного предмета к другому; изощрить его так, чтобы самая сложная операция была ему с первой минуты легкою; будет приискана математическая формула для того, чтобы в огромной книге нападать именно на ту страницу, которая нужна, и быстро расчислить, столько затем страниц можно пропустить без изъяна. Скажете: это мечта! Ничего не бывало! за исключением аэростатов — все это воочию совершается: каждый из нас — такой труженик, и облегчительная формула для чтения найдена — спросите у кого угодно. Воля ваша. Non multum sed multa — без этого жизнь невозможна.
Нам говорят слово, а мы в ответ — десять, потому что не умеем говорить коротко и не знакомы с той границей речи, когда при наименьшей затрате сил достигается известный эффект — non multum, sed multa.
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non multum, sed multa
Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi
Если хочешь, чтобы я плакал, ты должен прежде всего сам испытывать боль.
Nón satis ést pulchr(a) ésse poémata: dúlcia súnto
Ét quocúmque volént amin(um) áuditóris agúnto.
Út ridéntibus ádridént, ita fléntibus ádflent
Húmaní voltús. Si vís me flére, doléndum (e)st
Prím(um) ipsí tibi: túm tua m(e) ínfortúnia láedent,
Télephe vél Peléu; male sí mandáta loquéris,
Áut dormítab(o) áut ridébo. Trístia máestum
Vóltum vérba decént, irátum pléna minárum,
Lúderitém lascíva, sevérum séria díctu.
Мало стихам красоты — пускай в них будет услада,
Лица людей смеются с смеющимся, с плачущим плачут, —
Сам ты должен страдать, чтобы люди тебе сострадали,
Только тогда твои злоключения вызовут слезы,
Будь ты Телеф иль Пелей. А начнешь болтать как попало —
Я посмеюсь, а то и засну. Печальные лица
С грустною речью в ладу, сердитые — с гневною речью,
Лица веселые — с шуткой, а строгие — с важным уроком.
(Перевод М. Гаспарова
)
Мы заранее настраиваемся в пользу того актера, который кажется взволнованным, заранее питаем предубеждение к тому, который кажется холодным. Какая-то бесцветность голоса, натянутость жестов, принужденность осанки всегда выдают бесстрастного актера, движимого одной лишь профессиональной выучкой, который, не испытывая сам никакого волнения, стремится исторгнуть у зрителей слезы. Отвратительный, лицемерный характер! Si vis me flere, dolendum est Primum ipsi tibi.
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si vís me flére, doléndum (e)st prím(um) ipsí tibi
Stabat Mater dolorōsa
Стояла скорбная Мать.
Juxta crucem lacrimosa,
Qua pendebat filius.
«Скорбная, в слезах, стояла мать возле креста, на котором был рас-пят ее сын».
Евангельский образ страдалицы-матери (см. Mater dolorōsa ) послужил сюжетом для многих западноевропейских и русских композиторов. На текст «Stabat mater» написали музыку знаменитые итальянские композиторы Перголезе (XVIII в.) и Россини (XIX в.).
Молитва Маргариты внушена церковным католическим гимном Stabat mater dolorosa.
Величайшие художники в живописи и в музыке скрашивали беспредельные ужасы страстей Христовых таким множеством цветов и смягчали кровавую серьезность игривой нежностью. Так поступил и Россини, сочиняя свою «Stabat mater».
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Stabat Mater dolorōsa
A. Hirtius
I до н. э. Его сочинение обычно прилагается к сочинению Ю. Цезаря «De bello Gallico», в качестве «VIII книги».
Латинско-русский словарь > Hirt
1)
2) скрывать, прятать ; накрывать, покрывать
a. lacrimas — скрывать подавлять слёзы
Латинско-русский словарь > abdo
1) суживать, укорачивать, ограничивать
a. aliquem — назначать кому-л. меньший срок
a. atria immodicis imaginibus — заставить стеснить) передние множеством статуй
a. animam — стеснять дыхание, вызывать удушье
2) натягивать, делать тугим
3)
fortuna fingit artatque, ut lubet — судьба лепит и мнёт, как ей заблагорассудится
Латинско-русский словарь > arto
Латинско-русский словарь > carbasus
1) носить кругом, обносить
aliquem purā undā c. c. undam circum socios) — обнести кого-л. чистой водой
clipeum ad ictūs c. — поворачивая щит, отражать удары
c. suos oculos per aliquid — обводить глазами (окидывать взором) что-л.